Not myself перевод на испанский
7,620 параллельный перевод
I'm not the one who called myself "problem solver" on the questionnaire.
Yo no me hice llamar "solucionador de problemas" en el cuestionario.
It's just like- - i'm just like here by myself. Here by myself. i honestly do not believe i honestly do not believe that keith or alec have any play
Sinceramente lo siento por Alec, pero no creo que Keith o Alec tengan nada más que hacer en este juego.
Between keith and myself. But i'm not going to give up. But i'm not going to give up.
Definitivamente parece que será una decisión entre Keith y yo.
I cannot expect my people to do things I am not prepared to do myself.
No puedo esperar que mi gente haga cosas para las que yo no estoy preparada.
I'll just write it in a letter and mail it to myself and not open it. Okay.
Vale.
I'm not trying to make excuses for myself.
No trato de poner excusas.
I was not in control of myself.
No tenía autocontrol.
No, I'm not worried about myself, I'm concerned about your health.
No, no estoy preocupado por mí... estoy preocupado por su salud.
I hate myself for not having searched for my brother and I hate myself for not having been able to leave you.
Me odio a mí mismo por no encontrar a mi hermano y por no ser capaz de dejarte.
I'm not really myself right now after having visited my brother.
- No debo estar en mi sano juicio ya que acabo de encontrarme con mi hermano.
Not at all, I just arrived myself.
No está bien. Yo también acabo de llegar.
I'm not talking about myself right now.
- No estoy hablando de mí ahora mismo.
Then, as his host, who should against his murderer shut the door, not bear the knife myself.
Además, como su anfitrión, debiera cerrar las puertas a su asesino y no tomar yo mismo el puñal.
To know my deed'twere best not know myself.
¡ Conocer mi acción! ¡ Mejor quisiera no conocerme a mí mismo!
'Yet it was said it should not stand in thy posterity.' But that myself should be the root and father of many kings.
Sin embargo, ellas dijeron que el título no quedaría en tu posteridad y que tan solo yo sería tronco y padre de una estirpe de reyes.
I would not have thought it possible had I not suffered the same vision myself that night.
No lo hubiera creído posible si no hubiera sufrido la misma visión esa noche.
I had told myself they're just like us after all, but they're not.
Me había convencido de que ellos eran igual que nosotros, pero no lo son.
I still did not manage to transform myself.
todavía no logré transformarme.
I have to tell myself not to.
Trato de no mirar. Me lo digo a mi mismo.
I'm very smart and I can take care of myself, so I will not be a burden to you in any way.
Soy muy inteligente y puedo cuidar de mí misma, así que no seré ninguna carga.
I have not forgotten myself.
No lo he olvidado.
She thinks that my no speaking is because I can't be explaining myself like baby, but I am not like baby.
Cree que no hablo porque no puedo hacerme entender como un bebé, pero no soy un niño.
Saying to myself, " Gosh, maybe I'm not behaving
Diciendo a mí mismo, " Gosh, tal vez yo no estoy comportando
I should have been able to think for myself and not listen to those guys.
Tendría que ser capaz de pensar por mí mismo Y no escuchar a los chicos.
I like to think of myself as loyal, but not blind.
Me gusta pensar que soy leal, pero no ciego.
I am not going to deny myself sleep any more.
No voy a negarme mi descanso.
for a few yards of hectic running, with me thinking and feeling all the time that I will default, that I will drop the baton and disgrace myself and the team of an extended family and, not least, betray the woman who is bearing the child
Sostenemos el testigo a pocos metros de la carrera frenética. Tengo la continua sensación de que fallaré, que se me caerá el testigo y seré el deshonor del equipo y de toda la familia.
So better not to enter the race, humiliate myself, and embarrass all around me.
Mejor no correr, que humillarse y generar un embarazo.
You have shown my rushes to all these people when I have not yet seen them myself?
¿ Han dejado ver mis últimas tomas a todas esas personas antes de verlas yo?
I'm not going down there by myself.
- No voy a bajar solo.
Ten years ago I could not have pictured myself dragging my family the other side of the world to start over in some mid-management job.
Hace diez años que no podría haber imaginado a mí mismo arrastrando mi familia el otro lado del mundo para empezar de nuevo en algún trabajo a mediados de la gestión.
To be honest, I did not fully understood myself. But I did have my moment of epiphany.
Para serle honesta, yo no lo entiendo del todo pero tuve mi momento de epifanía.
As for myself, I sense that long years of preparation, preparation for what I do not know, have ended. And a new destiny is unfolding before me.
En cuanto a mi, tengo suficientes años de experiencia, la preparación para lo que no se ha terminado y un nuevo destino se encuentra ante mi.
And not a day goes by that I don't blame myself for that kid not coming home.
Y no pasa un día que no me culpo... de que ese niño no volviera a casa.
keep it to remind myself that There are some things even science can not explain.
lo guardo para recordarme a mí mismo que hay algunas cosas que incluso la ciencia no puede explicar.
Not even myself.
Ni siquiera a mi mismo.
But I'm sure as shit not gonna pull the trigger myself.
Pero estoy muy seguro que no voy apretar el gatillo.
I'm sure as shit not gonna pull the trigger myself.
Pero estoy muy seguro que no apretaré el gatillo.
But I'm asking myself what's the sound, something, not too crisp and I look over and I see in the corner...
Pero estoy preguntándome a mí mismo, cuál es el sonido, algo, no demasiado quebradizo... y miro y veo en la esquina...
By not letting myself be imprisoned and degraded by them.
No dejando que me encadenen ni me degraden.
- I was upset with myself, not with you.
- Estaba molesto conmigo, no contigo.
I decided not to edit myself.
Decidí no corregirme.
I'm not supposed to be by myself all the time.
No se supone que esté sola todo el tiempo.
So because you were here and there's verification,... we're not going to beat around the bush, and I will tell you, as Detective Fletcher and myself look at you for your reaction, the unfortunate news that your partner, Mr. Davenport, is dead.
Entonces... como usted estaba aquí, lo cual se corroboró, no nos andaremos por las ramas y le daré, mientras el detective Fletcher y yo observamos su reacción, la mala noticia de que su socio, el Sr. Davenport, está muerto.
And while the cop had that pistol at his throat, he said I said to myself, "It's not my time to die."
Pero, aparentemente, sabía cuándo llegaría su hora de morir.
Perhaps it's not still, but I've been unable to contain myself this morning.
Puede que no lo sea, pero no he podido contenerme esta mañana.
Not that I think of myself that way, of course.
No es que yo piense eso de mí, claro.
But I'm not in business for myself any longer.
Pero ya no estoy en el negocio por más tiempo.
You're not leaving me by myself.
No me dejarás sola.
It is not often that I am the bearer of bad news, but when I am, I insist upon delivering it myself.
Rara vez soy portador de malas noticias... pero cuando lo soy, insisto en entregarlas en persona.
I'm not gonna prove myself to you, okay?
No tengo que probarte nada, ¿ entiendes?
myself 698
myself included 69
not me 3274
not my type 47
not mine 939
not mom 20
not my problem 145
not my baby 22
not much 1269
not men 17
myself included 69
not me 3274
not my type 47
not mine 939
not mom 20
not my problem 145
not my baby 22
not much 1269
not men 17
not my business 24
not my president 35
not money 32
not more 51
not my call 19
not married 43
not my fault 59
not mad 22
not many 102
not my mom 17
not my president 35
not money 32
not more 51
not my call 19
not married 43
not my fault 59
not mad 22
not many 102
not my mom 17