Not my family перевод на испанский
1,664 параллельный перевод
Because you preferred yourself before your family. xxx This is not my family.
todo por que tu te preferiste a ti mismo antes que a tu familia esta no es mi familia.
Not my family, but another family who goes on a trip.
No mi familia, otra familia que se va de viaje.
But that's not smart enough for my family.
Pero no es lo suficientemente elegante según mi familia.
Hey, it's not my fault that you're the only grown-up in this family.
No es culpa mía si eres el único que ha madurado en esta familia.
It's possible my family might not be as functional as they seem?
¿ Puede ser que mi familia no sea tan normal como parece?
As long as my family is provided for I do not care where the difference comes from.
Mientras mi familia tenga lo que necesita no me importa de dónde salga la diferencia.
Because with my family was not my choice.
Porque con mi familia no fue mi elección.
I asked you to marry me here in my family's house to show you that I am not ashamed join our names before the whole world, that everyone suits us and our love.
Te pedí que te casaras conmigo aquí en la casa de mi familia para demostrarte que no me avergüenza unir nuestros nombres frente a todo el mundo, para que todo el mundo se adapte a nosotros y a nuestro amor.
I loved our dog Baltsu. Of course not the way I love my family.
Amaba a nuestro perro Baltsu, claro, no del mismo modo que amo a mi familia.
All I know is I am not going to bring Typhus home to my family.
Lo único que sé es que no voy a llevar el tifus a mi familia.
Maybe it's not too late to cobble my family back together.
Tal vez no sea demasiado tarde para volver a unir a mi familia.
I will not raise my family not being together in the next life. Mary. Can we please worry about this life before we worry about the next life?
Mary. ¿ Podemos preocuparnos de esta vida antes de hacerlo de la próxima vida?
... my family's church activity is none of your business and it's not the block's concern either.
las creencias de mi familia no son asunto tuyo y esto no concierne al bloque tampoco.
They're going to arrest Selma to get to you, to put you on trial again and I'm not about to let my family go through another trial.
Van a detener a Selma para conseguirte, para llevarte de nuevo a juicio Y no estoy preparado para dejar a mi familia pasar por otro juicio.
I chose to succeed on my own terms, not kowtow to some controlling family.
Decidí triunfar por méritos propios no mostrar deferencia servil a una familia controladora.
That money was for my family. It was not just a game.
Sabes que el dinero es para mi familia, no es un juego.
- I do not tell my family.
No hablaremos de mi familia.
But you're not just messing with my livelihood now, you are threatening my family.
Ya no te estás metiendo con mi sustento de vida, - estás amenazando a mi familia.
Sorry if I can not cope with nothing but my pain and not treat the family as an army.
Siento no poder controlar mi dolor ni saber tratar esta familia como un maldito ejército.
I am not going to have my family think that some mystery benefactor saved us.
No voy a dejar que mi familia crea que nos ha salvado un benefactor anónimo.
On my family, I swear it. You will not die.
No voy a permitir que mueras.
I'm not getting anything from my family, so I try to get it from my patients.
No recibo nada de mi familia así que trato de conseguirlo de mis pacientes.
My family isn't going to sue you. They're not like that pilot's family.
Mi familia no va a demandarlo no como la familia de ese piloto.
To my family, Faith was not enough.
Para mi família, Faith no era suficiente.
My friends say I should've been born.. .. in Hindu not Christian family.
Mis amigos dicen que debí nacer en una familia Hindú, y no Cristiana.
Look, my memory's not great, but I seem to recall you telling me that the reason you were doing all of this was so that we would have a shot as a family.
Mira, no tengo una gran memoria pero creo recordar que me dijiste que la razón por la que estas haciendo esto fue para que tuviéramos un respiro como una familia.
I-I called erydy on the board, and I said that I'm not gonna let my father's company slip away from the family without a fight.
Hablé con todos los miembros de la junta directiva, y les dije que no iba a dejar alejarse a la empresa de mi padre de la familia sin luchar.
That is not my home or my family.
Esa no es mi casa ni mi familia.
Not in front of my family.
No delante de mi familia.
We're not like that in my family.
No somos así en mi familia.
If you're not gonna help yourself, then just leave me, my friends and my family alone.
Suse, vamos, Suse. Si no harás nada por ti, entonces déjame a mí, a mis amigas y a mi familia en paz.
My family was dead. Not even enough money for a bus ticket home.
Mi familia estaba muerta y ni siquiera tenía dinero para regresar a casa.
Without offending the royal family, or transport nor the national cuisine if you do not vires to me there, you and me it's over, my brother!
Sin ofender a tu familia Real al sistema público de transportes y a la cultura gastronómica nacional. Ya estás sacando esta mierda asquerosa de mi vista, si no quieres enfadarme, ¿ vale negro?
My family has been doing it since I do not know, 1900 and something, and 1930 and peak
Mi familia ha estado haciéndolo desde no sé, 1900 y algo, así como 1930 y pico
I'm not going to be the third person in my family to die of breast cancer.
No voy a ser la tercera persona en mi familia que muera de cancer de pechos.
I'm not doin'it. I'm with my family.
No voy a hacerlo, estoy con mi familia
All I really care about is that you know that I will not abide anyone who threatens my family.
Lo que realmente me importa... Es que sepas... que no permitiré a NADIE que amenace a mi familia.
Now, that's not to say that I'm not a little nervous with you hanging around my daughter, but I believe that you can stop the cycle of violence in your family if you make the decision to do that.
Ahora, eso no quiere decir que no estoy un poco nervioso contigo pasando el rato con mi hija, pero creo que puedes detener el ciclo de violencia en tu familia si tomas la decisión para hacerlo.
So... My family. always in my heart when not in my eye.
Entonces mi familia siempre en mi corazón, pero no ante mis ojos que el tiempo separados enriquezca el tiempo que pasamos juntos que haya suficiente amor para que dure hasta la próxima vez que unamos nuestras manos.
My family think I'm dead and I can not call them.
Mi familia piensa que estoy muerto y estos no me dejan ni llamar.
You were hired to protect my family, not look into our private life.
Se les contrató para proteger a mi familia, no para indagar en mi vida.
It's not pride, but the decision my family made.
No es orgullo, es la decisión que tomó mi familia.
That's what happens, I Boston left my name and change I because we can not differentiate between the man who loved me and the man who querÃa inherit my family fortune.
Lo que pasa es que... me fui de Boston y me cambié el nombre... porque no podía distinguir... entre el hombre que me quería de verdad... y el que sólo quería ser heredero de una fortuna familiar.
I finally got my family back and I'm not about to risk losing them again.
Finalmente recuperé a mi familia y no quiero arriesgarme a perderla otra vez.
Scared. And not just scared, because i might get killed, But scared because if i don't get something out of it, my family and friends are going to die.
Y no solamente porque puede que me maten sino porque si no consigo nada mi familia y mis amigos morirán.
Whatever happened to this guy's family, as awful as it is, it is not my fault.
Lo que sea que haya sucedido con la familia de este tipo, por horrible que sea, no es mi culpa.
THE SAFETY OF MY FAMILY DOES NOT COME BEFORE THE SAFETY OF THIS COUNTRY.
La seguridad de mi familia no se antepone a la seguridad de mi país.
Certainly not by my family.
Y menos por mi familia.
No, once and for all let's get this straight, these management exams are not my cup of tea, and my family doesn't have money for a private MBA.
No, de una vez por todas vamos a ser claros, estos exámenes de gestión no son santo de mi devoción, y mi familia no tiene dinero para una MBA privada.
- you do not want to question my loyalty to my family, quinn.
No quieres cuestionar mi lealtad hacia mi familia, Quinn.
My family may not last 20 minutes.
Mi familia puede no durar 20 minutos.
not my type 47
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my fault 59
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not myself 23
not my department 16
not my style 36
not my dad 20
not my son 36
not my father 21
not my thing 33
not my idea 19
my family 595
family 1231
not my department 16
not my style 36
not my dad 20
not my son 36
not my father 21
not my thing 33
not my idea 19
my family 595
family 1231