Of her перевод на испанский
120,284 параллельный перевод
Look who just popped out of her little hole in the ground.
Vaya, vaya, miren quién salió de su pequeño agujero en el suelo.
- Take her and get her out of here. - No!
Ve por ella y váyanse.
I'll do it, but get her out of here.
Pero déjenlas ir.
Hall, get them off of her right now!
Hall, ¡ quítaselas inmediatamente!
The rest of her sentence... 20 years to life.
El resto de su sentencia, de veinte años a perpetua.
It was that thing inside of her.
Fue esa cosa dentro de ella.
One of her group must have survived.
Alguien de su grupo debe haber sobrevivido.
Josephine jumped out of the window of her own home late last night.
Josephine Anwhistle saltó del ventanal de su propia casa en las últimas horas de anoche.
But Aunt Josephine said she liked to think of her husband someplace hot.
La tía dijo que imaginaba a su marido en un sitio cálido.
I'm a poor receptionist who lives all alone and wants very much to raise children of her own.
Soy una pobre recepcionista que vive sola y quiere criar a unos niños.
There's a local receptionist who wants children of her own.
Una chica de la zona que trabaja como recepcionista quiere tener hijos.
Who joined you for years on a sequence of heists and schemes until the two of you were forced apart by circumstance, and also because you ran off in the middle of the night with a bunch of her valuables?
¿ Qué te acompañara durante años en una secuencia de atracos y ardides hasta que las circunstancias los alejaran, además del hecho de que te fueras con algunos valores suyos?
So if this asshole is one of her four horsemen, where's the other three?
Entonces, si este idiota es uno de los cuatro jinetes, ¿ en dónde están los otros tres?
Get her out of here.
Sácala de aquí.
Ahead of her time. "
Por delante de su tiempo. "
I'm not taking advantage of her.
No me estoy aprovechando de ella.
What do you think of her new necklace?
¿ Qué piensas de su nuevo collar?
Elizabeth trusts me, despite what I know that could be used against her, and now, because of her trust, we will be able to learn so much more.
Isabel confía en mí, a pesar de que lo que sé podría ser utilizado en su contra, y ahora, a causa de su confianza, podremos averiguar mucho más.
A man of her word.
Una mujer de palabra. ¿ Quieres tomar un café?
The curve of her skin.
La curva de su piel.
Because she doesn't want me out of her sight.
Porque no me quiere fuera de su vista.
The seal of her helmet's torn.
El sello de su casco está roto.
I mean, you guys seriously think she was following us out of the kindness of her own heart?
Quiero decir, ¿ pensáis seriamente que nos estaba siguiendo por la bondad de su corazón?
You don't want to dwell on the past, then dwell on this- - the loss of her badge was a stain on Elizabeth's name and reputation, which you are ultimately responsible for.
No quieres aferrarte al pasado, entonces aférrate a esto, la pérdida de su placa fue una mancha en el nombre y la reputación de Elizabeth, de lo que, básicamente, eres responsable.
I'm speaking with one of her Mossad associates, yes?
Hablo con uno de sus asociados del Mossad, ¿ verdad?
But, uh, I have the number of the woman that hit him, if you wanna call her and cry.
Tengo el número de la mujer que lo golpeó, por si quieres llorarle.
You, of course, know her best as Laura Morgan.
Seguro la conoces como Laura Morgan.
The Duchess of Burgundy has invited me to be a guest at her court.
La duquesa de Borgoña me ha invitado a ser su huésped en la corte.
Her beauty will look even better on the throne of England.
Su belleza lucirá incluso mejor en el trono de Inglaterra.
She is fond of him and he may pull her from her grief.
Ella lo quiere y él puede sacarla de su dolor.
And on her behind, for the sake of the blind, was the same information in Braille.
Y en su espalda, para que los ciegos la entendieran, en Braille podían leerla todo lo que quisieran.
I don't know, but, uh... I trust you a whole hell of a lot more than I trust her.
No lo sé, pero confío en usted muchísimo más de lo que confío en ella.
Violet has a hive on her face the size of a hard-boiled egg.
Violet tiene una roncha en la cara grande como un huevo.
You can pretend the woman at the door is the Duchess of Winnipeg, and she's come to throw the Baudelaires a pony party at her chateau.
Imaginen que la duquesa de Winnipeg viene a invitar a los niños a una fiesta en su castillo.
I didn't realize until afterwards that I should have made her part of that decision.
No me di cuenta sino hasta después de que... debí haberla incluido en esa decisión.
Her blood contains a dormant form of the Kalavirus.
Su sangre contiene una forma inactiva de Kalavirus.
And lastly, to prove to m'lady here that I damn well didn't invite her here to impress her by appearances, but for the honor of your shoes and socks, the bar tab.
Y por último, para demostrar a mi señora aquí que muy bien no invité a ella aquí impresionarla por las apariencias, pero por el honor de los zapatos y calcetines, la cuenta del bar.
I will have her because of you.
Voy a tenerla gracias a ti.
Then we will have the numbers to seize her castle in the dead of night.
Entonces tendremos los necesarios para apoderarnos de su castillo en plena noche.
You nearly married the queen of Scots to protect her.
Casi te casas con la reina de Escocia para protegerla.
It could be that her ghost told you all of this.
Podría ser que su fantasma te dijo todo esto.
There were no signs of forced entry, she likely knew her killer.
No hay signos de que la entrada fuera forzada, seguramente conocía al asesino.
Him for abusing you and her for letting it go on all of that time!
Él por abusar de ti y de ella Por dejarlo ir todo ese tiempo!
A couple of years ago, winslow's mother leaves her stockbroker husband and runs off with their landscaper, marries him, and buys him this business.
Hace un par de años, la madre de Winslow dejó a su marido corredor de bolsa y se escapó con su jardinero, se casó con él, y le compró este negocio.
Even if we do get her out of there, how far do you think we'll get without a vehicle?
¿ cómo de lejos crees que llegaremos sin un vehículo?
Her company designed most of the tech that went to the space stations that made up the Ark.
Su compañía diseñó la mayor parte de la tecnología que estaba en las estaciones espaciales que componían El Arca.
My mom had a vision of me dying, just like the one Raven had that told her there was a rocket here.
Mi madre tuvo una visión de mí muriendo, igual que la que tuvo Raven que le dijo que había un cohete aquí.
- the abduction of Elizabeth and her daughter.
- el secuestro de Elizabeth y su hija.
I did not forget that, or the plea agreement I worked out with Laurel Hitchin that kept her out of jail after she shot your Attorney General.
No olvidé eso, o el acuerdo de admisión de culpa que arreglé con Laurel Hitchin para mantenerla fuera de la cárcel después que le disparó a tu fiscal general.
But out of nowhere, my wife showed up, big smile on her face, and she had made me a sandwich.
Pero, de la nada, apareció mi esposa con una enorme sonrisa, y me había hecho un sándwich.
I'm not a source of comfort for her.
No soy un consuelo para ella.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313