Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ O ] / On this side

On this side перевод на испанский

3,362 параллельный перевод
Maybe three on this side.
Sí. Quizá tres de este lado.
The NHS is on this side.
El NHS es en este lado.
I liked being on this side of the line.
Me gustaba estar de este lado de la raya.
Being on this side of the truth is not so brave.
Estar de este lado de la verdad no es tan valiente.
Hey, it's clear on this side.
De este lado está despejada.
He isn't on this side either.
Tampoco está de este lado.
- Circuit on this side has a short.
El circuito tiene un corte.
We're going to see on this side.
Nosotras vamos a ver este otro lugar.
So, what you're saying to me is that on this side of the tape, I'm in Mexico, but when I come over here...
Entonces, lo que me están diciendo es que de este lado de la cinta, estoy en México, pero cuando paso por aquí...
Everybody on this side of the room right now!
Todo el mundo en este lado de la habitación ahora mismo!
"I stand on this side of the river,"
Tú estás en esa orilla.
I stand on this side of the river, while you on the other
Tú estás en esa orilla. Y yo estoy en ésta orilla.
I stand on this side of the river, while you on the other
Tú estás en esa orilla, y yo estoy en ésta orilla.
I chopped off the lime tree roots on this side of the fence.
Corté las raíces del árbol, en este lado de la valla.
I sleep on this side of the bed. Right.
- Duermo en este lado de la cama.
Now I understand why Dia is stuck on this side of the bridge.
Ahora entiendo por qué Dia está atascada en este lado del puente.
Let me get on this side.
Déjame de este lado.
He will, on this side or the other.
Él lo hará, en este lado o en el otro.
Clay served the best tequila on this side of the Mexican border, we all loved him.
Colby tiene probablemente el mejor tequila de la frontera de México para todos.
My boyfriend is seeing this girl on the side.
Mi novio es ver esta chica en la cara.
I just didn't want you on this side of things.
¿ De acuerdo?
Then you turn her on her side like this.
Luego encienda ella en su lado así.
I side with the public on this one.
Apoyo al público en este caso.
Okay? On the flip side, one or possibly more of us will get some action this weekend.
Por otro lado, uno o posiblemente más de nosotros va a tener algo de acción este fin de semana.
Komarov and Chagarin used to have this nasty little side-racket going on back in the day.
Komarov y Chagarin tenían un negocio sucio por aquellos días.
This place is a doorway, and on the other side is evil.
Este lugar es un portal y al otro lado está el mal.
Get this : he used to inscribe biblical verse on the side of their weapons.
Oye esto : escribía versículos de la Biblia en sus armas.
How do you slingshot your forces into an attack position on the blind side of this moon using the gravitational pull from this planet?
¿ Cómo lanzar las naves hacia una posición de ataque en el lado desprotegido de esta luna aprovechando la gravedad de este planeta?
"Look, if you want to get me something for Christmas, there's this great book I'd like called " The Bear On the Other Side of the Mountain, " or" The Bear Over the Mountain. "
"Si quieres regalarme algo para Navidad, me gustaría un gran libro llamado" El oso al otro lado de la montaña "o" El oso sobre la montaña ".
At the end of this, we'll teach you how to skim and how to cut it up and make some money on the side, because we invented skimming.
Cuando termine esto, les enseñaremos a desviar y cómo diversificar y hacer más dinero al margen porque nosotros inventamos el desvío.
The wife was killed with this cut on her throat and.. Ijaz Khan with a stab wound on side of his abdomen...
La esposa fue asesinada, con un corte en la garganta y Ijaz Khan con una herida de arma blanca en el costado de su abdomen.
I'm walking it down the street, and on the right side of the street is this unbelievable house.
Estaba caminado por la calle, y en el costado derecho de la calle esta esta increíble casa.
You know how many times I've been on your side of this conversation?
¿ Sabes cuántas veces he dicho lo que tú estás diciendo ahora?
Sugar, I think it's time we basted this bird on the other side, all right?
Cielo, creo que es hora de que lavemos el pajarito por el otro lado, ¿ vale?
Democrats have gotten themselves on the wrong side, in my opinion, in this issue. Being opposed to nuclear power, for, I think, no good reason other than it's very high on the list of what Republicans like.
Los demócratas han elegido el bando equivocado en esta cuestión, yo creo y se oponen a la energía nuclear únicamente porque es un asunto prioritario para los republicanos.
( SIGHING ) But the flip side is that if, for instance, the buttons on this shirt suddenly fell off,
( Suspiro ) pero la otra cara es Eso si, por ejemplo, Los botones de la camisa
- I got customers on the other side of this wall.
- Tengo clientes en el otro lado de este muro.
We were trying to land the plane on this narrow strip on the side of a mountain and the wind kept blowing the wings back and forth...
Estábamos tratando de aterrizar el avión en esta estrecha franja, en el lado de una montaña y el viento seguía soplando las alas hacia atrás y adelante...
Bobbi, please don't let a misunderstanding from the past, this sort of rotten behaviour on my side, ruin our reunion here.
Bobbi, por favor no dejes que un malentendido sobre el pasado, de este tipo de comportamiento podrido de mi lado, arruine nuestra reunión aquí.
And even at the end, the ceiling, all along here, this was all comic strips the whole way, and even on the other side, just plastered, plastered with Calvin and Hobbes.
Y al final, tambià © n en el techo a todo lo largo por aquà ­, todo estaba lleno de las tiras cà ³ micas. A todo lo largo. E incluso en el otro lado.
And I think that, on the one side was a beneficial impact that he had, not only among artists who were working at the time, but on younger people who were reading comics, that there was this opportunity to do different things for the art
For Better or For Worse Por LYNN JOHNSTON Y creo que en eso... Por un lado tuvo un impacto benà © fico no sà ³ lo entre los artistas que estaban trabajando en el momento sino en las personas mà ¡ s jà ³ venes que estaban leyendo cà ³ mics y pensaban que habà ­ a oportunidad hacer cosas diferentes con el arte y tratar de pasar un poco los là ­ mites.
Perhaps God is on the Count's side in this business.
Quizás Dios esté de parte del conde en esta materia.
On this side of the painting we find the elements of torture :
A su lado lo que parece ser una máscara ritual africana. En este lado del cuadro están los elementos de tortura.
I was gonna put it on its side, then put this in, and then, like, mount it... Sure.
Iba a ponerla, de este lado, entonces, puse esto en, y luego, como que la monte...
- And this time, the element of surprise will be on our side.
- Y en este momento, el elemento sorpresa estará de nuestro lado.
At this point it's better to err on the side of caution.
Es la singularidad. En este punto, mejor pecar de precavidos.
I could see this whole party happening on the other side of the window.
Yo veía la fiesta del otro lado dela ventana.
Somebody reported it on the side of the highway this morning.
Alguien lo reportó a un lado de la carretera esta mañana.
This wasn't easy, but I traced the numerical code to the manufacturer, manufacturer to a series of buildings on the West Side of town...
No fue fácil, pero rastreé el código numérico hasta el fabricante, fabricante de una serie de edificios en la parte oeste de la ciudad...
And during that orgasm, you had this vision? Of these two women on each side of you.
Y durante el orgasmo tuviste esta visión, de dos mujeres, una a cada lado tuyo.
This alley's located so that you never get direct sunlight here, but I can see a small reflection on the building on the other side.
El callejón está ahí por lo que nunca llega la luz solar directa aquí. Pero se puede ver un pequeño reflejo de la luz en el edificio de enfrente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]