Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ W ] / What about now

What about now перевод на испанский

5,792 параллельный перевод
What about now?
¿ Y ahora?
- What about now, sir? - Oh, come on.
- ¿ Qué tal ahora, sr?
What about now?
¿ Qué tal ahora?
Now that I think about it, I have no idea what Klaus saw in you.
Ahora que lo pienso, no tengo ni idea de lo que Klaus vio en ti.
No. It's a good guess, but right now, I'm gonna go get you a little bit more vervain, and them I'm gonna have a drink, and I'm gonna let you think about what a royal pain in the ass you've been lately.
Es una buena suposición, pero ahora mismo, voy a traerte un poco más de verbena, y luego voy a beber, y voy a dejarte pensar en el verdadero quebradero de cabeza que has estado siendo últimamente.
Now that the dust has settled, I was hoping that, I don't know, maybe we can talk about what happened at the farmhouse.
Ahora que las cosas se han asentado, espera que, no sé, tal vez podemos hablar acerca de lo que pasó en la granja.
Now what were you saying about this being your home?
¿ Qué estabas diciendo sobre que esta sea tu casa?
- I've no idea what you're on about now.
No tengo ni idea en lo que andas en este momento.
We've been writing for about seven, eight months now. I was wondering what your feeling is on the relationship.
Nos hemos estado escribiendo durante siete u ocho meses, y me preguntaba qué sentías sobre esta relación.
Now that's what I'm talking about, man.
Eso es lo que estoy diciendo, hombre.
Can we please not have a whole talk about our feelings and what happened and, like, status because I never learned that and... and it really makes me, like, wanna jump out of my skin so... can we just sit here and be cool now?
Por favor, ¿ podemos no tener toda esa charla sobre nuestros sentimiento y lo que ha pasado y, nuestra situación? porque nunca me enseñaron eso y... de verdad que me hace sentir, como si quisiera que me tragara la tierra. Así que, ¿ podemos solo estar sentadas y de buen rollo?
Now, you can try to run us out of town, or maybe you can stop and think about what brought us to town.
Ahora, puedes intentar sacarnos de la ciudad o quizá puedas parar y pensar en qué nos trajo a la ciudad.
Uh, by the way, what the heck can I do about it now?
Ah, por cierto, ¿ qué diablos puedo hacer al respecto ahora?
- Um, I really don't know what you're talking about right now, but I'm agreeing with you kind of Just to be polite.
- um, realmente no se lo que usted estÁ Hablando en este momento, pero estoy de acuerdo contigo tipo de para guardar las formas.
What about Philly now?
¿ Qué hay de Fili?
Now, Aiden, what do we know about him?
¿ Aiden, qué sabemos de él?
Now, what do we know about this fire at the fish market?
¿ Qué sabemos del incendio en el mercado?
Right, now what about Tommy's phone logs?
Bien, ¿ y las llamadas del teléfono de Tommy?
What Hook said just now about all of our stuff being brought back here... that true?
Lo que acaba de decir Garfio sobre que vuelven todas nuestras cosas... ¿ es verdad?
Now, if you refuse to have an honest conversation with me about what's really happening with you, I...
Y si te niegas a tener una conversación sincera conmigo sobre lo que realmente te está ocurriendo, yo...
Now, Rabbit, I'm not gonna force you to do anything, but if you care about Wonderland, what it once was and what it can be again, then I'm gonna need you to help me.
Pero, Conejo, no voy a forzarte a hacer nada, pero si te preocupas por el País de las Maravillas, por lo que fue una vez, y por lo que puede volver a ser, entonces voy a necesitar que me ayudes.
I will tell her all about what a disgusting guy I've been, what a selfish one-sided love I had until now.
Voy a contárselo todo... el tipo repugnante que he sido... el amor unilateral egoísta que tuve hasta ahora.
But what she cares about right now is you.
Pero lo que le importa en este momento eres tú.
Well, from now on, I'm gonna start thinking about what I want.
Bueno, a partir de ahora, voy a empezar a pensar en lo que yo quiero.
Now, tell me, what is this about me getting killed?
Ahora, dime... ¿ Qué es eso de que intentar matarme?
But what does it matter, anyway? We're here now. About to have parmigiana.
Pero qué importa Ahora estamos aquí vamos a comer parmigiana.
What do you think the 10-year-old you would think about you if he could see you now?
- ¿ Qué crees que pensaría tu yo de 10 años si pudiera verte?
I just... I care more about what's on the inside, now.
Simplemente ahora me importa más lo que está en el interior.
What's going on is, a few minutes ago I was making real progress with this couple, and now they're talking about being trapped in a loveless marriage.
Lo que pasa es que hace unos minutos estaba progresando de verdad con esta pareja, y ahora están hablando sobre estar atrapados en un matrimonio sin amor.
I'm sorry, what are we talking about now?
Perdona, ¿ ahora de qué estás hablando?
The last thing I care about is what you need right now.
Lo último que me importa ahora mismo es lo que tú necesitas.
Just worry about what we gotta do right now.
Preocúpate solo de lo que tenemos que hacer ahora.
Now, I'm counting on that fierce loyalty because what I'm about to share could put me at grave personal risk.
Ahora, cuento con esa lealtad fiera porque lo que voy a compartir contigo podría ponerme en un grave riesgo personal.
Now she'll sit up there with nothing to do but think about what this cost her.
Ahora se sentará allí arriba sin nada que hacer pero piensa lo que esto le costó.
This is Perd Hapley, talking to you now about what's going on, today.
Soy Perd Hapley, contándoles lo que sucede hoy.
Okay, but if you don't confront him right now, you are not allowed to obsess to me later about what went wrong, because you have a window right this minute to find out from the source.
Vale, pero si no le confrontas ya mismo, no puedes obsesionarme luego sobre qué salió mal, porque ahora tienes la oportunidad de averiguarlo directo de la fuente.
Now tell me what story you're trying to break about her.
Ahora dime a qué historia corresponde.
And now, the Velvet Lounge presents first-time dancer Meg. What are you talking about?
¿ Qué dices?
Now that's what I'm talking about.
A eso me refería.
I can't worry about what you need right now.
No puedo preocuparme de tus necesidades ahora mismo.
I have to think about what's best for them now, Gin.
Tengo que pensar en lo que es mejor para ellos, Gin.
He's a 12-year-old boy in a hospital and none of you helped him and now you've lost him, and what are you even doing about that now?
Es un niño de 12 años en un hospital donde nadie le ha ayudado y ahora lo has perdido, ¿ qué harás al respecto ahora?
Digging in our heels and pissing on public opinion is what the Washington Redskins are all about. Now come on guys!
Plantarse firme y mearse en la opinión pública es de lo que se trata, siendo los Washington Redskins. ¡ Vamos, tíos!
♪ I think I'm ready now ♪ ♪ Oh, oh, oh, oh. ♪ That is what I'm talking about, kiddos.
* Creo que estoy lista * A eso es a lo que me refiero, chicos.
What are you talking about right now?
¿ De qué estás hablando?
Are we really going to make this about what the coffee shop needs right now?
¿ De veras vamos a hacer de esto sobre lo que necesita la cafetería ahora mismo?
Hey, guys, I felt this strange energy that Reggie was uneasy about something, and now I know what it is...
Hola, chicos, sentí una extraña energía de que Reggie estaba inquieto por algo, y ahora sé por qué es...
What do you think about that restraining order now?
¡ Qué piensas ahora de esa orden de restricción!
Boy 2 : Yeah, now what about that, mister?
Sí, ¿ qué dice de eso, señor?
And he called me to tell me, he says, "I know what that shit is now, all that shit you talked about in the class."
Y me llamó para decirme que ahora entendía lo que era eso. "Toda esa mierda que decías en la clase".
And you're doing what about it now?
¿ Y qué estáis haciendo para remediarlo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]