Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ W ] / What about yours

What about yours перевод на испанский

417 параллельный перевод
- What about yours?
- ¿ Y usted?
What about yours., Mr. Lombard, what about those 21 poor natives in South Africa?
¿ Qué hay de Ud., Lombard, y de esos 21 pobres nativos en Sudáfrica?
You guarantee my life, but what about yours?
Tú te preocupas por mi vida, ¿ pero y de la tuya?
- What about yours?
Anótala. ¿ Y la tuya?
What about yours?
¿ Qué hay del suyo?
What about yours?
¿ Y tu conciencia? ¿ Está limpia?
What about yours?
¿ Y qué pasa con los tuyos?
And what about yours, hmm?
Y de los tuyos, ¿ qué?
What friends of yours don't I know about?
Conozco a todos tus amigas.
What about that skirt of yours?
¿ Cómo está tu falda?
What about the child? You never told me it wasn't yours.
Nunca me has dicho que no era tuyo
Climb back in that Swedish accent of yours and- - What are you talking about?
Sólo quiero que vuelvas a tu acento sueco y ¿ De qué hablas?
times are hard, Herr Clausen perhaps my actions don't always conform with yours but I can stand upright because of my actions of course I know what I'll have to do my thinking, my acting for the whole firm, there can be no doubt about that
Los tiempos son difíciles, sr. Clausen... Tal vez mis actos no siempre se ajusten con su línea... pero puedo responder de ellos.
What about that batman of yours - Mulcahay?
¿ Qué sabemos de su ordenanza, Mulcahey?
What do you want to play? How about "I'm Yours"?
- ¿ Qué le parece "Soy tuyo"?
Our father... yours and mine... fulfills himself in many ways... and I daresay he knew what he was about when he made a free thinker of you.
Nuestro Padre, el suyo y el mío, lleva a cabo su labor de muchas maneras, y creo que sabía lo que hacía al crear a un librepensador como usted.
What about yours?
¿ Qué hay de los tuyos?
You're absolutely right, Mr. Appopolous, but what does a pawn broker know about art, especially yours?
Tiene toda la razón, Sr. Appopolous, ¿ pero qué saben en una casa de empeño de arte, sobre todo del suyo?
Feisal. What was that gossip of yours about the big people?
Feisal, ¿ cómo era aquel cotilleo tuyo sobre la gente importante?
What about that little girlfriend of yours, down in Sussex? Did you speak to them about me?
Hay un amigo tuyo que tiene un hotel en Zizeg, ¿ le hablaste de mí?
As for this fine relation of yours... I'd like to know what right he's got to be making inquiries about us.
Y ese pariente tuyo no tiene derecho a hacer averiguaciones.
What about this friend of yours, this pug you brought to the house?
¿ Y qué hay con tu amigo, ese perro faldero que trajiste a la casa?
What about this phobia of yours?
¿ Y su fobia?
Only, I don't know what I see in yours. What are you talking about?
Sólo que no sé qué veo en los suyos. ¿ De qué habla Ud.?
You wait until you hear what this fine son of yours is about.
Espera a oír lo que este buen hijo tuyo se propone.
- What? Whose wedding are you talking about, yours or Kay's?
Pero ¿ de qué boda hablas, de la tuya o de la de Kay?
What about cutting down a little bit on this garden club of yours?
¿ Qué te parece si quitáramos a alguien de ese Garden Club tuyo?
Now, Cherokee, what is this big idea of yours that you can't tell me about on the telephone?
Bien, Cherokee, dime cuál es esa gran idea que has tenido. Esa de la que no puedes hablar por teléfono.
Yours. Otherwise, how can I mail you what I write about your suffragette movement?
Para poder enviarle lo que... yo escribo sobre las "Sufragistas"
And what does he say about yours?
¿ Y qué dice él de los suyos?
- Arthur, what about that toast of yours?
Arthur, ¿ qué pasa con el brindis?
Well, I'm glad to know what you think about security, Miss Pritchard... because you may be about to lose yours!
Me alegra saber su opinión sobre la seguridad, Srta. Pritchard... porque podría estar a punto de perder la suya.
TELL ME WHAT YOU THINK ABOUT SO THAT WHEN I DON'T HAVE ANY THOUGHTS OF MY OWN, I--I CAN THINK OF YOURS.
Dime lo que piensas sobre eso... y cuando no tenga pensamientos míos, puedo pensar en los tuyos.
And what about following this "path" of yours?
¿ Qué hay de seguir ese camino tuyo?
- The paintings are yours. - Yes, but what about you?
- Pero, ¿ y usted?
Now, let's have it, Steve. What about this monster story of yours?
¿ Qué está pasando Steve, qué pasa con esa historia del monstruo?
I'll tell her about what you're doing in that laboratory of yours.
Puedo decirle todo lo que haces en ese laboratorio tuyo.
What about that job offer of yours?
¿ No querias darme un trabajo?
What's this about that boy of yours gettin'hog cut?
¿ Qué es eso de que a tu hijo le atacaron unos jabalíes?
Tommy, you know what you told me about this new hip of yours?
Mira, tú me has hablado de tu pierna.
What about that girl of yours back in...
¿ Qué hay de tu chica de Filadelfia?
Look, brother, i don't know much about this cult of yours - what's permitted, what isn't permitted - but i seriously doubt if you have the authority to imprison a man against his will.
Mire hermano, no se mucho sobre este culto suyo, que está permitido y que no ; Pero dudo seriamente el que tenga la autoridad de encarcelar a un hombre contra su voluntad.
- Now, what about this boy of yours?
- ¿ Qué hay de ese hijo suyo?
And when have we ever quibbled about what's yours and mine?
Pero, ¿ quién se divierte? Además, ¿ cuándo se ha hablado así? ¿ Cuándo se ha dicho que esto es mío o tuyo?
I don't see what's so cute about a congestion just cos it's yours.
Sólo me explico que sea lindo porque tú lo eres.
And what about this nurse of yours?
¿ Y esta enfermera tuya?
I think what surprises me most is how ignorant I am about everything concerning this court of yours.
Lo que más me sorprende es lo mucho que ignoro todo lo relacionado con este Tribunal suyo.
'Cause listen, I don't know what tale you've been telling my mother... about Barbara being this sister of yours, but she's been going on at me all afternoon, so just pack it in... and grow up!
Porque escucha, no sé que historia le has dicho a mi madre... acerca de que Bárbara es tu hermana, pero me ha estado sermoneando toda la tarde, así que guárdatelas... y madura!
Or what about your room? What's it like from yours?
¿ Qué vista hay desde tu habitación?
What about that artist friend of yours, Kermit?
¿ Qué pasa con ese artista amigo tuyo, Kermit?
And what about that lump of yours, hmmm?
¿ Y qué pasa con ese bulto suyo, hmm?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]