According to his file перевод на французский
34 параллельный перевод
Well, sir, according to his file...
D'après son dossier...
All right, now, according to his file, Sheridan's a good tactical thinker.
Bon, selon son dossier, c'est un parfait tacticien.
According to his file, he hasn't been working on a case, big or small, not for a couple of months. Couldn't have been.
Impossible.
According to his file, this is where he died.
Il est mort ici.
According to his file, Kaplan left D.C. two days before Lyndi Evans was killed.
D'après son dossier, Kaplan a quitté Washington deux jours avant que Lyndi Evans ne soit tuée.
According to his file, his only living relative.
Sa mère. Selon son dossier, c'est son seul parent vivant.
CHARLIE : According to his file, Josh Skinner is in a history of science lecture right now.
D'après son dossier, Josh Skinner est en cours d'histoire de la science.
According to his file, Doritt fractured his ankle twice trying to complete an entry-level obstacle course during CIA training.
Selon son dossier, Dorit s'est fracturé la cheville deux fois... dans une course d'obstacles durant l'entraînement de la CIA.
According to his file, he's a grad student at Hudson University.
D'après son dossier, il finit ses études à l'université d'Hudson.
According to his file, Adams comes from a highly decorated Marine family.
Selon son dossier, Adams venait d'une famille de Marine hautement décorée.
According to his file, he worked for O-CID for three years, including the Russian Mob.
D'après son dossier, il a travaillé pour l'O-CID pendant 3 ans, en infiltrant la pègre Russe.
According to his file, he was never reprimanded for the altercations he had with the students.
Selon son dossier, il n'a jamais été sermonné pour les altercations avec les élèves.
According to his file, he's a freelancer now.
D'après son dossier, il travaille indépendamment maintenant.
But according to his file,
Mais d'après son dossier,
According to his file, he's some kind of anti-science nut job.
Si on en croit ce dossier, c'est un espèce de cinglé anti-sciences
According to his file from O.N.I., Lieutenant Kit Jones was a loyal and hardworking cyber specialist.
Selon son dossier de l'O.N.I, ( Office of Naval Intelligence ) le Lieutenant Kit Jones était un cyber-spécialiste loyal et assidu.
According to his file, he was in the hospital After a car accident in 2004.
Selon son dossier, il était à l'hopital après un accident de voiture en 2004.
Well, according to his file, he was laid off two months ago.
D'après son dossier, il a été licencié il y a deux mois.
According to his file,
Selon ce dossier,
According to his file,
D'après son dossier,
And according to his file, he makes his brother look like a Boy Scout in comparison.
Et selon le fichier, il a fait assassiner ressembler à un scout en comparaison.
With flying colors, according to his file.
avec des couleurs volantes d'apres son dossier.
I mean, according to his file, he failed his psychological exam due to anger issues.
Je veux dire, dans son dossier, il a échoué à l'examen psychologique à cause de problèmes de colère.
According to his personnel file, he's a loner, a quiet guy.
On sait qu'il est calme et réservé.
According to his medical file, Kearns broke his right leg four years ago.
Son dossier médical mentionne une fracture il y a 4 ans.
According to this file on Steve, that's where he makes his pickups.
D'après son dossier, c'est là que Steve prend la marchandise.
According to the file, his pockets were filled with coins and tokens.
Selon le rapport, ses poches étaient pleines de monnaie.
According to the file, Joey was shot during a routine robbery attempt at his apartment.
Joey s'est fait tirer dessus lors d'un banal cambriolage dans son appartement.
According to the file, His name is Bannamu, a petty thief.
D'après les fichiers, son nom est Bannamu, un petit voleur.
And according to his case file, he told police he had never been to Reno.
Et selon son dossier, il a dit à la police n'être jamais allé à Reno.
According to his next of kin file, they live in a virtual retirement home on the near-death star.
Selon son dossier familial, ils vivent dans une maison de retraite virtuelle sur la near - étoile de la mort
According to Detective Copeland, west Los Angeles, the alleged victim's father, Jim Martino, came in last month to file rape charges against Chad Raber on his daughter's behalf.
D'aprés le Détective Copeland, Los Angeles Ouest, le père de la prétendue victime, Jim Martino, est venu le mois dernier porter plainte pour viol contre Chad Raber au nom de sa fille.
According to his personnel file, he's very familiar with the area.
Vu les postes qu'il a eus, il connaît bien ce fjord.
According to the case file, Logan's mom either had the bad sense to let Enver stash his cocaine at her apartment or she was in on the whole drug operation.
D'après le rapport, soit la mère de Logan a eu la mauvaise idée de laisser Enver cacher sa cocaine chez elle, soit elle était complice de toute cette opération.
according to her 66
according to 41
according to the legend 19
according to my calculations 42
according to legend 40
according to my research 22
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27
according to 41
according to the legend 19
according to my calculations 42
according to legend 40
according to my research 22
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27