According to the report перевод на французский
317 параллельный перевод
Now, according to the report you filed, you addressed several questions to her.
- Selon votre rapport, vous lui avez posé plusieurs questions.
According to the report from your team, the virus was considered inactive.
D'après votre rapport, le virus était soi-disant inactif.
According to the report, you were in the store when the robbery occurred.
D'après le rapport, vous étiez dans le magasin quand c'est arrivé.
Right, according to the report of the Chinese officers, This sailing route is leading to the Black Cliff.
Oui, Monsieur, selon le rapport des officiers chinois, cet itinéraire de navigation mène à la Falaise Noire.
But I am always well informed According to the report of my ninjas.
Mais je suis toujours bien informé par mes ninjas.
According to the report, Ryu may be as powerful as Ken.
Que Ryu et Ken soient aussi bons n'a pas échappé à Bison.
According to the report, you went to this woman is a scandal.
D'après le rapport, vous êtes allé chez cette femme et fait un esclandre.
According to the report, Mr Bruckman, you didn't touch the body after you found her.
D'après le rapport, M. Bruckman, vous n'avez pas touché au corps après l'avoir trouvé.
According to Gastonne's report, they found nothing in the bear's fur, nothing in blanche's hair
D'après le rapport de Gastonne, ils ont rien trouvé dans la peau de l'ours.
According to the general report of our representative for the Far East, he's become involved out there with contraband weapons.
Selon le rapport de notre agent général en Extrême-Orient, .. il se livre là-bas à la contrebande des armes.
According to an official report, the squadron leader claimed that several direct hits by medium bombs were scored before the Nazis could submerge.
"Le chef d'escadrille, déclare avoir largué " plusieurs bombes pour couler l'engin.
According to the laws of the Church, they must send you to Rome, or submit a report and wait for the Pope's decision.
Suivant les propres lois de l'Église, ils doivent t'envoyer à Rome ou bien soumettre une requête et attendre la décision du pape.
According to the latest report, the Peloponnese and Ioannina have fallen.
Selon les dernières informations, le Péloponnèse et Ioannina sont tombés.
According to the latest report Every average girl you know
Les types calés en questions d'amour Affirment que la plupart des Eve
According to your own report... he's out-thought and out-talked you five ways from the middle.
D'après ton propre rapport, il a tout dit cinq fois.
In any case, we still have one faithful watchdog left. According to the pathologist's report on Georgi, his neck injuries were almost exactly the same as those found on that girl, the one who, uh, slipped in the shower.
D'après le rapport du médecin légiste, la blessure de Georgi ressemble à celle de la fille qui a glissé dans la douche.
According to the report, she's taken an R-49.
Selon le rapport, elle a pris un R-49.
According to the doctor's preliminary report, young Roberts died of an overdose of Phenobarbital.
Je comprends. Merci de m'avoir prévenu.
Not according to the last report, which came from about here.
Pas d'après le dernier rapport, qui a été transmis à peu près d'ici.
She was, in fact, dead according to the medical report!
elle était morte, en fait, d'après l'autopsie.
Not only that - according to Yamagami's report, you have no intention of building the Centre at all.
En plus, d'après l'enquête de Yamagami, vous n'avez nullement l'intention de bâtir ce Centre d'Arts Martiaux.
And according to the Internal Affairs report the Torino was stolen in the Ottawa Hills section of town and then driven out to the beach where the murders occurred.
Selon le rapport... la Torino a été volée dans le quartier de Ottawa Hills... et conduite à la plage où les meurtres ont eu lieu.
According to the autopsy report, " death due to barbiturate poisoning.
Il y a écrit " Empoisonnement par absorption de barbituriques.
According to an unofficial newspaper report the eye witness can identify the mysterious night visitor.
Selon l'article officieux d'un journal... ....un témoin oculaire pourrait identifier le mystérieux visiteur. "
According to the coroner's report, he did suffer from a cerebral hemorrhage.
Selon le rapport du médecin-légiste, il a bien souffert d'hémorragie cérébrale.
According to Sergeant Burke, Miss Nicholls called in her report just after 3 : 00 while you were still at the doctor's. Um...
D'après le Sgt Burke, Mlle Nicholls a appelé la police juste après 15h quand vous étiez chez le médecin.
According to this report, the problem they've run into in Atlanta is that there are no live specimens available.
Selon cette dépêche, le problème qui s'est présenté à Atlanta est qu'il n'y a aucun spécimen vivant disponible.
According to the coroner's report...
Selon le rapport du médecin légiste,
According to their report, far from being dead, Shingen is in the best of health.
Selon leur rapport, loin d'être mort, Shingen est au mieux.
According to the autopsy report your wife had semen in her body
D'après le rapport d'autopsie, il y avait des traces de sperme sur le corps de votre femme.
This is the route according to the three-year-old tailing report.
C'est la route d'après le rapport d'étiquetage d'il y a trois ans.
According to the autopsy report the painter dismembered his wife.
Selon le rapport d'autopsie, il aurait démembré sa femme.
Myrtle, uh, according to the police report, you're the closest thing we got to an eyewitness.
Myrtle... selon le rapport de police, vous êtes ce qui se rapproche le plus d'un témoin.
Our own intelligence operations around the world, special grants abroad, anything that's around, according to this report.
Nos renseignements à l'étranger, des subventions, tout ce qui traîne. D'après ce rapport.
According to the police report...
D'après le rapport de police,
According to the medical examiner's report, sir, yes, he'd been drinking pretty heavily.
D'après le légiste, il avait beaucoup bu.
According to an environmental impact report, what few pine weasels remain will be all but wiped out with the Packard plans for Ghostwood development.
Selon une étude écologique, les rares belettes qui restent seront purement exterminées par le projet Packard pour le développement de Ghostwood.
According to the report, the missing Commissioner.
Chang Kong a été tué, le commissaire a disparu.
- According to the damage report machine, there are several small fires, lots of smoke and the navicomp's fizzing.
- D'après l'ordinateur de contrôle, il y a plusieurs petits incendies, beaucoup de fumée et le navicomp siffle.
- According to the autopsy report, yeah.
D'après le rapport de l'autopsie, oui.
According to this report, the.38 was a 158-grain round nose.
D'après ce rapport, le calibre 38 était un Grain Round Nose 158.
According to the police report, he was the only other person here.
Selon le rapport de la police, il était la seule personne présente.
" According to a report from the Taipei City police, Lung-Shan Office,
" La préfecture de police de Taipei nous a informés
According to the police report, he wandered onto the tracks of the miniature train.
Il s'est aventuré sur les rails du petit train du parc.
Right. According to the Marduk report, he's the "Third Child".
Oui, le "Third Children" sélectionné par le rapport Marduk.
According to the Marduk Organization's report, the Fourth Child hasn't been found yet.
Selon le rapport Marduk... nous n'avons pas encore trouvé de Fourth Children.
According to the published report Misskelley told police he watched 18-year-old Damien echols, and 16-year-old Jason Baldwin brutalize the children with a club and a knife.
D'après le rapport qui a été publié, Misskelley avoue avoir vu Damien Echols, 18 ans, et Jason Baldwin, 16 ans, brutaliser les enfants avec une matraque et un couteau.
- According to the toxicology report... there were traces of phenotripticol in her blood.
Elle avait du phénotripticol dans le sang. Du phénotripticol?
So, according to the field report...
D'après le rapport,
According to the sheriff's report, you were the last person to see Dr Bailey alive.
Selon le rapport du shérif, vous êtes la dernière personne à l'avoir vu en vie.
Beth, both phones in the apartment were in perfect working order after the incident according to the police report.
Les téléphones marchaient parfaitement selon le rapport de police.
according to her 66
according to 41
according to my calculations 42
according to my research 22
according to the legend 19
according to legend 40
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27
according to 41
according to my calculations 42
according to my research 22
according to the legend 19
according to legend 40
according to our records 22
according to you 115
according to them 31
according to mr 27