All in good time перевод на французский
348 параллельный перевод
All in good time.
Donne-moi le temps d'arriver.
All in good time, Professor.
Chaque chose en son temps, Professeur.
Prove this, you Copperfield, all in good time...
Prouvez-le, Copperfield!
All in good time. We don't know the secret yet,
Nous ignorons toujours quel est ce secret.
All in good time, Pépel.
Il y a un temps pour tout Pepel, Il y a un temps pour tout
All in good time.
Chaque chose en son temps.
- All in good time! - Hang the foul-mouth!
À mort le gredin!
- All in good time.
Détends-toi.
All in good time, my little pretty.
Chaque chose en son temps,
- All in good time.
- ma belle.
All in good time, Mr. Lloyd.
En temps voulu, M. Lloyd.
- All in good time.
- Hé, il faut le temps!
All in good time, Mr. Condomine.
Tout à l'heure.
All in good time, Dusset.
Chaque chose en son temps, Desaix.
All in good time.
Chaque chose en son temps, papa.
All in good time, O'Hara.
Chaque chose en son temps.
All in good time.
Le temps viendra.
- Don't hurry us, boys. - We'll arrange those things all in good time.
Ne soyez pas pressés, vous le verrez en temps voulu.
All in good time, gentlemen.
En temps et en heure.
So, then all in good time I shall find out the way to be revenged I'm fleeced I'm fleeced
Va, je saurais trouver Le moment opportun pour me venger Je suis volé!
Well, my dear, all in good time.
Laissons faire le temps.
We'II see you all in good time!
On se verra en temps utile!
They'll bathe in the Ganges and pay homage to Vishwanath, all in good time.
Ils se baigneront et ils rendront hommage à Vishwanathji Le moment venu.
All right, you'll see your boy all in good time.
Très bien! Vous allez voir votre petit garçon.
All in good time.
Monte sur la bascule! Procédons par ordre.
- All in good time, my lord.
- Chaque chose en son temps.
All in good time, my child.
En temps voulu, mon enfant.
I will explain it all in good time.
Vous le saurez en temps voulu.
- All in good time.
- Chaque chose en son temps.
All in good time.
Attendez votre tour.
All in good time, Captain.
Chaque chose en son temps, capitaine.
All in good time.
- Le temps venu.
All in good time, Chiaretti.
Chiaretti, chaque chose en son temps.
You know, Delilah, I've been wondering if it might not be better if you could send Peola to one of those good colleges in the South for colored people, where she could finish her education and where she wouldn't be faced with the problem of white all the time.
Delilah, je me demandais si ça ne serait pas mieux d'envoyer Peola dans un bon collège du Sud, pour les gens de couleur, où elle pourrait finir ses études et ne serait pas constamment confrontée à des problèmes de blanc.
It's been my idea to make a few thousands early in the game and then quit for as long as it lasts and try to find out who I am and what goes on now, while I'm young and feel good all the time.
J'avais envie de gagner quelques milliers d'entrée de jeu, puis de m'arrêter tant qu'ils dureraient pour découvrir qui je suis et le but de la vie, maintenant, tant que je suis jeune et en bonne santé.
Don't keep saying "good" all the time, or I'll poke you in the nose.
- Dites encore ça et je vous donne un coup de poing.
All will be made known in God's own good time!
Tout sera révélé quand Dieu jugera le moment venu.
All that will come in good time.
Ça viendra.
Come on, boys. Join in. Let's all have a good time.
Allez, messieurs, en piste!
There's a lot of spots in California for having a good time, and, Ethel, I'm gonna show them all to you.
Il y a beaucoup d'endroits où s'amuser en Californie, et Ethel, je vais tous te les montrer.
Good. I wish he was in such pain he wanted to scream all the time.
- Sans doute. Tant mieux! Je voudrais qu'il ait mal à en hurler.
If you are looking for a good time, I know all the best places in Tijuana.
Si vous voulez vous amuser, je connais tous les coins de Tijuana.
When the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Quand le monde sera prêt pour une vie nouvelle et meilleure, tout cela adviendra bien un jour... quand Dieu le voudra.
And when the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Quand le monde sera prêt pour une vie nouvelle et meilleure, tout cela adviendra bien un jour... quand Dieu le voudra.
We all die in good time, Mrs. Harrison.
Nous mourrons tous un jour, Mme Harrison.
Right now, the important thing is to make sure... that the girl has a good time so when she goes home... all she'll talk about is our man in Berlin.
On va rendre son séjour mémorable pour qu'elle parle en bien de moi.
You'll find out, all in good time.
combien en savent vos collègues?
You promised me... All in good time!
Chaque chose en son temps.
It's not good for you to be in the water all the time.
Tu sais bien que tu ne peux rester immergé si longtemps.
You've got enough food in that pile over there to feed us all for a good long time.
Il y a assez de nourriture ici pour nous nourrir tous, pendant longtemps.
Now, all I need is a little time. To reestablish myself in the esteem of those old... The good ladies of our party.
Laisse-moi le temps de me retourner et de regagner l'estime de ces bonnes dames et dans 24 heures, elles me mangeront dans la main.
all in all 173
all in order 16
all in a day's work 35
all in due time 19
all in favor 76
all in 140
in good time 27
good times 259
good time 33
all i know is 350
all in order 16
all in a day's work 35
all in due time 19
all in favor 76
all in 140
in good time 27
good times 259
good time 33
all i know is 350
all is bright 16
all is lost 36
all is well 128
all i ever wanted 16
all i'm saying is 353
all is calm 29
all i need 22
all i want 30
all i'm saying 76
all is good 22
all is lost 36
all is well 128
all i ever wanted 16
all i'm saying is 353
all is calm 29
all i need 22
all i want 30
all i'm saying 76
all is good 22