And he said перевод на французский
13,765 параллельный перевод
Mm-hmm. But, you know, he... he spit just a little bit when he talked, and he said "all-timers" instead of Alzheimer's.
Mais, il... il postillonnait un peu lorsqu'il parlait, et il disait "all-tiers" au lieu d'Alzheimer.
but then he paused, and he said "very attracted."
puis il a fait une pause et il a dit "très attiré."
In my vision, matthew was holding. A scrapbook that looked just like olive's, And he said he couldn't believe she'd send it to uma.
Dans ma vision, Matthew portait un scrapbook exactement comme celui de Clive et il disait qu'il ne pouvait pas croire qu'elle l'ait envoyé à Uma.
You know, I talked to Cruz, and he said it was cool, so...
Vous savez, je parlais à Cruz, et il a dit qu'il était cool, donc...
I was talking to Principal Kessler, and he said he thought you were the prettiest and youngest mom in my whole grade.
je parlais au Directeur Kessler, et il a dit qu'il pensait que tu es la plus mignonne et la plus jeune des mamans de toute ma classe.
And he said he didn't know her.
Et il a dit qu'il ne la connaissait pas.
And he said something to the effect of, "It's a nice day for a jog, isn't it?"
Il a dit quelque chose du genre : "Belle journée pour faire du jogging."
And he said, " It's OK.
Et il a dit : " C'est rien.
He turned around, and he said... [speaking German]
Il se retourna et dit... [parle allemand]
He admitted his guilt and he said that Avery was involved as well, so I take that as truth.
Il a admis sa culpabilité et déclaré qu'Avery était impliqué. Je prends ça comme la vérité. FRÈRE DE TERESA
Then he took the gun, and he put it in his mouth and said, "Pull the trigger,'cause I would rather be dead than not share this pork product with the people I love."
Il a pris le pistolet, l'a mis dans sa bouche et il a dit "Tire, car je préfère mourir " que ne pas partager ce bacon avec ceux que j'aime. "
So, Javier, he went to this reporter / blogger / businesswoman and asked her to tell our story, but she said that it was our fault that we had gotten in over our heads.
Donc, Javier est allé rencontrer cette journaliste / blogueuse / femme d'affaire et lui a demandé de raconter notre histoire, mais elle a dit que c'était de notre faute qu'on était les seuls responsables.
Like I said, he only came a few times and that was it.
Comme je le disais, il ne venait quelques fois et ce fut tout.
And then he said...
Et puis il a dit...
And then he said,
Et puis il a dit,
He said my father was dead, and he won't tell me where he is!
Il m'a dit que mon père était mort, et ne veut pas me dire où il est!
And when we said someone should probably help Eric by filtering out any negative comments, he mentioned you by name.
Et quand nous disions que quelqu'un devrait surement aider Eric, en filtrant tous les commentaires négatifs, il a mentionné ton nom.
He said he's "very attracted" to you, and we know what that means.
Il a dit qu'il était "très attiré" par toi et on sait ce que ça veut dire.
Haynes said he was here to spread some pain and suffering, right?
Haynes a dit qu'il était ici pour répandre une certaine douleur et la souffrance, non?
They said you manipulated Petty Officer Meyers into taking the fall for the recording device, and then shot him before he could tell the truth.
Ils ont dit que vous aviez manipulé l'officier Meyers pour qu'il s'accuse d'avoir pris les photos, et que vous l'avez tué avant qu'il parle.
Well, the next time you watch it, I'm the bloke who asked the question that he said was stupid and obvious.
La prochaine fois que tu le vois, je suis le gars qui a posé la question dont il a dit qu'elle était stupide et évidente.
I fell in love with the guy who could've cashed in on his looks, his connections, his notoriety, but instead, he said, " I've been blessed, and I want to give back.
Je suis tombé en amour avec le gars qui aurait pu encaissé sur ses regards, ses connexions, sa notoriété, mais à la place, at-il dit, " je l'ai été béni, et je veux donner en retour.
He said there was some pushing and some shoving, some raised voices, but he said the judge walked out of Callahan, this bar near the courthouse, without a scrape on him.
Il a dit qu'il y avait eu des bousculades, des éclats de voix, mais il a dit que le juge était sorti du Callahan, ce bar près du tribunal, sans une égratignure.
She said that he was talking about targets and an operation.
Elle a dit qu'il parlait de cibles et une opération.
Said he knew about me and Nora.
Disait savoir pour Nora et moi.
And in the meantime, he said you could spend the whole weekend with this.
Et en attendant, il a dit que vous pourriez passer tout le week-end avec cela.
Said he found it when he was looking for cans and bottles.
Il l'aurait trouvé en cherchant des canettes et des bouteilles.
He said to stay put, and I did.
Il a dit de rester sur place, et je l'ai fait.
Mom said he studied every night and didn't waste time on girls or beer.
Maman dit qu'il a révisé tous les soirs sans filles et sans bière.
You said Santa's not white, and everyone at school says he's not Chinese.
Vous dites qu'il n'est pas blanc, à l'école tout le monde a dit qu'il n'était pas chinois.
Yes, he might've mentioned a past victim, who said the killer had a blue tattoo of nothing, and that the diner witness said the same thing.
Il a peut-être mentionné une ancienne victime, qui a dit que le tueur avait un tatouage bleu de rien, et le témoin du restau a dit la même chose.
I mean, it's hard having him away, but he offered to come home, and I said no.
Je veux dire, c'est dur de le savoir loin, mais il a proposé de rentrer, et j'ai dit non.
He took my laptop for a little while and when he gave it back he said that the guy wouldn't bother me anymore.
Il a pris mon ordi pendant un moment et quand il me l'a rendu il a dit que le gars ne me dérangerait plus.
And then Elaine in accounting said that she heard noises coming from Roger's office, and then... and then Jerry from I.T., he said he definitely heard noises, and they were sex noises.
Et alors Elaine de la compta a entendu des bruits venant du bureau de Roger, et puis... Jerry de l'informatique, a entendu des bruits, des bruits sexuels.
A few days ago, he said he was close, and then... radio silence.
Il a dit être tout proche, puis... silence radio.
Well, he said short and fat.
Il a dit petits et gros.
Ortolan said he was gonna call in sick to the bank he worked at in Tampa and then drive overnight to Chicago.
Ortolan a dit qu'il allait se faire porter pâle à son travail à la banque de Tampa et conduire toute la nuit pour Chicago.
Will said he loved you and would give up everything to be with you.
Will disait qu'il vous aimait et qu'il aurait tout abandonné pour être avec vous.
And this is what he actually said.
Et voilà ce qu'il a réellement dit.
Oh, and then the killer, before he died, he said, "There will be others."
Et puis, avant de mourir, le tueur a dit : "Il y en aura d'autres."
And he just grabbed me in a big bear hug and I said to him, you know,
VICTIME D'AGRESSION SEXUELLE Il m'a pris dans ses bras, et je lui ai dit :
The lawsuit, from Steven's perspective, and this is based on... what he said to Penny Beerntsen at the hearing in front of the Avery Task Force, was really about, he didn't want what happened to him to happen to anybody else.
Il a passé près de 18 ans en prison pour viol. Le but de la plainte, du point de vue de Steven, et ceci est basé... AVOCAT DE STEVEN... sur ce qu'il a dit à Penny Beerntsen à l'audience face à son groupe de travail, est d'empêcher ce qui lui est arrivé de se reproduire.
believes to be the Brown County Sheriff's Department, saying that they had someone in custody who said that he had committed an assault in Manitowoc, and an assault for which somebody was currently in prison.
L'officier les a informés qu'ils avaient arrêté quelqu'un qui disait avoir agressé quelqu'un à Manitowoc, et que quelqu'un était en prison pour cette agression.
And what that person in custody had said was that he had committed an assault in Manitowoc County and someone else was in jail for it. Correct?
L'homme en garde à vue aurait déclaré qu'il avait agressé quelqu'un dans le comté de Manitowoc et que quelqu'un d'autre était en prison pour cette agression?
This indicates that Colborn said he was informed by someone in'95,'96 that "the case was already solved and the right person was arrested."
Cela indique que Colborn a été informé en 1995 ou 1996 que "l'affaire est déjà réglée et que la bonne personne a été arrêtée".
I asked if he was your dad and you said yes.
J'ai demandé s'il était votre père et vous avez dit : oui!
But basically he said that there's like an area, and there could be a gateway there, or something?
Mais en gros, il a dit qu'il existait un genre de zone, et qu'il y aurait un passage là-bas ou je ne sais quoi.
Said to be the strongest man on Earth and I see he is well respected by the other heroes...
Il a la réputation d'homme le plus fort du monde. Même les autres héros semblent le respecter.
He pointed to the floor and said, "There's a key there."
Il l'a pointée du doigt et a dit : "Il y a une clé par terre."
If they could get Brendan to say that, then that would be dynamite, because no one knew that and here if he came out and said it, then it must be the truth.
S'ils pouvaient soutirer ça de Brendan, ils touchaient le gros lot, car personne ne le savait, alors s'il l'avouait ici, on saurait qu'il dit la vérité.
But if... if I go to trial and that, he said it's gonna be hard for the jury, you know, to believe me if I tell the real, true story.
Mais si je dois aller au procès, il dit qu'il voit mal le jury me croire si je raconte l'histoire réelle.
and he said that 16
and he said no 26
and he said yes 16
and he said to me 27
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
and here we go 118
and here you are 183
and here they are 24
and he said no 26
and he said yes 16
and he said to me 27
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
and here we go 118
and here you are 183
and here they are 24
and here it is 109
and here it comes 20
and here they come 18
and here's the kicker 17
and here's the thing 41
and here he comes 19
and here we are 249
and here i am 205
and here she is 38
and here he is 45
and here it comes 20
and here they come 18
and here's the kicker 17
and here's the thing 41
and here he comes 19
and here we are 249
and here i am 205
and here she is 38
and here he is 45
and he's like 99
and he's right 54
and he's 185
and he didn't 42
and here's why 34
and he's dead 61
and he's not 37
and her 173
and her husband 30
and her daughter 18
and he's right 54
and he's 185
and he didn't 42
and here's why 34
and he's dead 61
and he's not 37
and her 173
and her husband 30
and her daughter 18