And mine перевод на французский
10,700 параллельный перевод
And mine.
Et le mien.
And mine's the one across the street with the broken door.
Et la mienne est de l'autre côté de la rue avec la porte cassée.
As is with the Angel Moroni, the plate is for mine eyes, and mine alone to see.
Elle vient de l'Ange, la plaque était visible à mes yeux, et à mes yeux seulement.
How I choose to conduct my private life is my business, and mine only.
Je vis comme je l'entends, cela ne regarde que moi.
And mine is definitely gonna win, because mine is the only one without the A word, the B word, or the F word.
Et la mienne va forcément gagner, parce que la mienne est la seule sans le mot en M, en B et en M.
Yes, since the GSC owns Humanichs, and the GSC sits under Homeland Security's jurisdiction, the decision will be mine and mine alone.
Comme le GSC possède Humanichs, et que le GSC est sous la juridiction de la Sécurité Intérieure, la décision me revient, et à moi seule.
And mine, too.
Et de la mienne aussi.
- So plush. My parents use the washer and dryer, but everything else the light touches is mine.
Mes parents utilisent la machine à laver et le sèche linge, mais sinon, tout le reste est à moi.
I rub your backs and you rub mine.
Je frotte votre dos et vous frottez le mien.
And in mine.
Et dans le mien.
You've your little project, doctor... and I have mine.
Tu as tes petits projets, Docteur, et j'ai les miens.
Why is mine for $ 600 and your check's for $ 400?
Curriculum vitæ. Je parie que tu ne savais pas que j'avais 100 compétences clés. Je peux parler de plusieurs façons différentes.
Then, finally, Buzz Osborne, who had been a friend of mine off and on, made me a couple compilation tapes.
Puis Buzz Osborne, un ami à moi, par périodes, m'a fait des compilations.
Well, sir, you shall have your clean out... and vanish like you had disappeared in that mine...
Et bien, Monsieur, vous aurez votre coup de balai... et vous évaporerez comme si vous aviez disparu dans cette mine...
It's career-ending... mine... and yours.
C'est la fin de nos carrières.
You stay in your world, I'll go back to mine, and everything'll be fine.
Tu restes dans ton monde, je rentre dans le mien, et tout va bien.
And a friend of hers is a friend of mine.
Et ses amis sont mes amis.
And you think someone will take your word over mine?
Et tu penses qu'on va te croire plutôt que moi.
Not just any purse, and not mine.
Pas n'importe quel sac, et pas le mien.
And you're seriously taking his word over mine?
Et vous prenez son parti plutôt que le mien?
What if science and religion were mine to wield as I choose?
Et si je n'avais pas à choisir entre science et religion? Et si j'étais Dieu?
And I know I'm not Ralph's, but I-I must serve... a purpose in his life, because he serves such an important, uh, one in mine, and if he left, then, uh...
Et je sais que je ne suis pas celui de Ralph, mais j-je dois servir... un but dans sa vie, parce qu'il en sert un si important, euh, dans la mienne, et si il part, alors, euh...
- Have your fun, and I'll have mine.
- Demandez à votre plaisir, et je vais avoir la mienne.
And another friend of mine lost his wife.
Et un autre ami a perdu sa femme.
- Oh, because we're talking about your behavior for once, and not mine!
- Oh, parce qu'on parle pour une fois de ton comportement et pas du mien!
Fist fights and associated wagers will be conducted on your time, not mine.
Les combats et les paris ne doivent pas avoir lieu pendant le temps de travail.
She has something of mine, and I need to get it back.
Elle a quelque chose qui m'appartient, et je veux le récupérer.
Followed the desires of mine own will, and not the Holy Spirit.
Suivy les désirs de ma propre volonté, et non du Saint Esprit.
You're... probably busy, but a colleague of mine is speaking this evening on the development of the Khmuic tribes of, uh, Thailand and Laos.
Tu es... sans doute occupée, mais ce soir, un de mes collègues fait une conférence sur le développement des tribus khmuiques de Thaïlande et du Laos.
And you have mine.
Et tu as la mienne.
And he was always there in mine.
Et il est toujours resté dans la mienne.
And I had a dad who held himself responsible for a decision that was just as much mine as it was his.
Et j'avais un père qui se sentait également responsable Pour une décision qui était autant la mienne que la sienne.
But it haunts me, carrying around a secret that doesn't belong to me and isn't mine to tell.
Mais ce secret me hante et ce n'est pas à moi de le révéler.
Speaking of referrals, uh, a friend of mine, she just found out she's got a bun in the oven, and she's on the market for an O.B.
En parlant de références, une de mes amies vient d'apprendre qu'elle était enceinte et elle cherche un obstétricien.
I would think about her, and I would hope that there was more for her in her life than there was for me in mine.
J'y pense et j'espère que sa vie a été plus remplie que la mienne.
And poor old Marian here will have no arms to hold her but mine.
Et la pauvre Marianne ici présente n'aura d'autres bras pour la tenir que les miens.
And then he tried to claim what is mine.
Puis il a revendiqué ce qui est mien.
And I just wish I hadn't left mine when I was 15. That's all.
Et j'aurais souhaité ne pas quitter la mienne quand j'avais 15 ans.
I am gonna turn on the charm, and get him to take me out, and right when I got him wrapped around my finger, I'm gonna dump his sorry ass like he dumped mine.
Je vais démarrer mon charme, et le faire me demander un rencard, et pile quand il me mangera dans la main, je larguerai son petit cul désolé comme il a largué le mien.
Quit kissing her ass and start lifting mine.
Arrête de mater son cul et commence à lifter le mien.
Right, so he was chased down the hill, and he hid in the mine.
Bien, alors il était chassé vers le bas de la colline, et il s'est caché dans la mine.
And, you know, maybe you don't want him on your team, but I'll always want him on mine.
Et peut-être que tu ne veux pas de lui dans ton équipe, mais je le voudrai toujours dans la mienne.
Your instruction has been crucial and, in certain areas, more crucial than mine.
Votre instruction a été déterminante. Dans certains domaines, plus que la mienne.
And then, let him tell it, he impregnated her, and let me believe that Lola was mine.
Ensuite, il l'a, d'après ses mots, fécondée et m'a laissé croire que Lola était ma fille
Yeah, and it's all mine, baby, as soon as that IPO closes.
Ouais, et tout ça est à moi bébé, dès que l'entrée en bourse ferme.
In the meantime, you build your army and I'll build mine.
Mais avant, tu fais ton armée et je fais la mienne.
And now we do it mine.
Et maintenant on va essayer la mienne.
Jake and family, the pleasure's all mine.
Jake et la famille, tout le plaisir est pour moi.
And it has to be mine?
Et ça doit être la mienne?
Because there are only two prison worlds in existence, mine, created in 1994, and the one created in 1903 for the sole purpose of locking up your mom and her closet full of crazy pants.
Parce qu'il n'existe seulement que deux prisons le mien, créé en 1994, et celui créé en 1903 avec comme seul objectif d'enfermer ta mère et son armoire pleine de drôle de pantalons.
Mine's dead 15 years, and my hand still curls into a fist whenever I think of him.
Le mien est mort il y a 15 ans, et je serre le poing à chaque que je pense à lui.
mine 1637
mines 24
miner 18
mineral 18
minerva 46
miney 32
miners 19
minerals 25
mine too 218
mineral water 25
mines 24
miner 18
mineral 18
minerva 46
miney 32
miners 19
minerals 25
mine too 218
mineral water 25
mine is 46
mine was 21
mine's 26
and merry christmas 27
and me 1014
and meanwhile 86
and mean 19
and me too 52
and me included 17
and my sister 48
mine was 21
mine's 26
and merry christmas 27
and me 1014
and meanwhile 86
and mean 19
and me too 52
and me included 17
and my sister 48
and men 25
and my ex 21
and midnight 57
and my best friend 18
and my husband 46
and my mother 97
and my daughter 48
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my ex 21
and midnight 57
and my best friend 18
and my husband 46
and my mother 97
and my daughter 48
and my brother 55
and my family 54
and my friends 35
and my 108
and mrs 1140
and my wife 60
and my friend 37
and my son 78
and my personal favorite 20
and mom 52
and my mom 49
and my dad 65
and my brother lives with them 20
and mrs 1140
and my wife 60
and my friend 37
and my son 78
and my personal favorite 20
and mom 52
and my mom 49
and my dad 65
and my brother lives with them 20