Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Compare

Compare перевод на французский

5,589 параллельный перевод
Are we going to compare lists of women, too?
On va comparer les filles qu'on s'est tapées aussi?
- Did you just compare our marriage with a war?
- Tu compares nos mariages à des scènes de guerre?
I am like a white-collar criminal compared to you.
Je suis un criminel à col blanc comparé à toi.
Well, I don't see how you can compare the two.
Comment peux-tu les comparer?
If we compare my payday with yours, Mr Gross, we'll see which of us is really in business and who isn't.
Si on compare mon compte en banque avec le vôtre, M. Gross, on verra tout de suite qui de nous deux a du succès en affaires.
It's a simple matter to compare the two signatures.
Il sera simple de comparer vos deux signatures.
You can't compare a jerboa to a human being!
Vous n'allez pas comparer une gerboise à un être humain.
Your journey must have been very difficult compared to that of a normal musician...
Votre parcours... a dû être très difficile comparé à celui d'un musicien normal...
Look, why don't you guys just compare rates on expedia and get a room already.
Ecoutez les gars, pourquoi ne comparez-vous pas les prix sur Expedia et obtenez déjà une chambre.
You can compare with these photographs that I have.
Vous pouvez comparer avec ces photos que j'ai là.
Now let's compare it with the same section of my own DNA.
Maintenant comparons le avec la même partie de mon ADN.
Then we'll need the Senator's calendar to compare with Tager's, Ms...
Donc on doit chercher l'agenda du Sénateur pour le comparer à celui de Tager, Mme...
- We compare notes down the watering hole. - Yes, sir.
- Faites le point sur la pièce d'eau.
It tastes like piss compared to what we have in Napa.
Ça goute la pisse comparé au vin de Napa.
And we're gonna compare our charities.
Et on va comparer nos donations.
My word, it's all rather palatial compared to the old Parish Hall.
Ma parole, c'est plutôt grandiose comparé à la vieille salle paroissiale.
And he kept me in this little world, and I had no other reality to compare it to.
Il me gardait dans son monde, j'avais aucune réalité pour comparer.
[sniffs] The crime lab compared the footprint we found at the first kidnapping scene yesterday to the clown shoe that Brent was wearing.
Le labo a comparé les empreintes de pas qu'on a trouvées sur la scène du premier enlèvement hier, à la chaussure de clown que Brent portait.
I compared Derrick's DNA in codis to the DNA in the skin cells found in the scrapings from under Reynolds'fingernails.
J'ai comparé l'ADN de Derrick dans le codis à l'ADN des cellules de peau trouvées sous les ongles de Reynolds.
Compared His Grace to the Mad King and suggested he'd meet the same fate.
À comparé Sa Majesté au Roi Fou et a suggéré qu'il connaisse le même destin.
Not that I'm comparing.
Non pas que je compare.
You can compare.
Tu peux comparer.
We'll compare his DNA, if you'll sleep better.
On analysera son ADN si ça peut t'aider à dormir.
Son, she compared you to a clam.
Elle t'a comparé à une huître, fiston.
Compare this to our experience of child birth - a time of pain and fear when a mother's instinct is dwarfed by a well-meaning but patriarchal medical profession over-reliant on mechanics and pain-relieving drugs.
Comparé à notre expérience de l'accouchement... un moment de douleur et de peur quand l'instinct d'une mère est éclipsé par une bien intentionnée mais patriarcale profession médicale sur-dépendante de mécaniques et d'anti-douleurs.
Can you really compare Ted with Cyril Aston?
Tu veux vraiment comparer Ted et Cyril Aston?
With the greatest respect, Sister Monica Joan, you can't compare this letter to your note to Santa Claus.
Avec mon respect soeur Monica Joan, vous ne pouvez comparer cette lettre à votre mot au Père Noël.
Please don't compare me to your music hall trollops.
S'il vous plaît ne me comparez pas à vos catins de music-hall.
The nucleus is very small compared to the rest of the atom.
Le noyau est très petit comparé au reste de l'atome.
Thought we could compare it
On pourrait le comparer
And then he said, "fashion isn't important compared to saving lives."
Alors il a répondu, "la mode ce n'est rien comparé à sauver des vies."
You two are from the guerrera crime family, A brutish pack of thieves and killers, And that's nothing compared to what you become
Vous deux venez d'une famille de guerriers criminels, une meute brutale de voleurs et d'assassins, et ce n'est rien comparé à ce que vous devenez à la pleine lune, n'est-ce pas?
You compare his signature on our marriage license to that piece of wood, and you'll see it's the same writing.
Vous comparez sa signature sur le contrat de mariage avec la planche, et vous verrez que c'est la même écriture.
You should never compare your second husband to your first.
Tu ne devrais jamais comparer ton second mari au premier.
I'm just curious how they compare to mine, and what I've read on Wikipedia and various and sundry sex blogs.
Je suis juste curieuse de savoir comment ils les comparent aux miens et de ce que j'ai lu sur Wikipedia et sur plusieurs blogs sexuels.
From the first moment we met, Cesare demonstrated a natural acumen and an intellectual curiosity beyond compare.
Dès le début, Cesare a montré un flair inné et une curiosité intellectuelle sans égale.
I walked up and down these stairs and started running and lifting some weights, just to compare this with Dota like some metaphor and stuff.
Je devais monter et descendre des marches, courir et soulever des poids, pour suggérer une métaphore avec Dota.
It's nothing compared to what Miranda does.
Ce n'est rien comparé à ce que Miranda fait.
What is there at a dinner party, a gallery opening, a movie, a novel, a Broadway show that could even compare to the case that we had today?
Qu'y a-t-il à un dîner, une fête, l'ouverture d'une galerie, un film, un roman, un show à Broadway qui puisse être comparé à ce cas qu'on a eu aujourd'hui?
Compared to what?
Comparé à quoi?
I compared the girls'DNA with the cyper sample and the results are conclusive.
J'ai comparé l'ADN de la fille avec l'échantillon du cyper, les résultats sont concluants.
Not compared to having 50 pounds of frozen haddock dropped on your toes.
non, comparé à avoir 20 kg de haddock congelé lâché sur tes orteils.
That would be great if we had an engine to compare it to, but we don't. True.
Ce serait bien si nous avions un engin avec qui le comparer, mais nous n'en avons pas.
How was it, you know, compared to Tyler?
Comment c'était, tu sais, comparé à Tyler?
This place is a spa compared to where I've been for the past few weeks.
Cet endroit est un spa comparé à celui où j'étais ces dernières semaines.
But that's nothing, Vadim, in comparison to what's in this folder.
Mais tout ça n'est rien, M. Cheleviat, comparé à ce qui se trouve ici.
The hours have been long, the work taxing beyond compare.
Les heures ont été longues,
I checked the time code on the gas-station security tapes with Ray's cellphone records.
J'ai comparé l'heure sur les enregistrements de la station avec le relevé de téléphone de Ray.
- you one-gimmick hack.
Oui. - Surtout comparé à un minable.
When he was governor, it wasn't a cakewalk, but it was nothing like this.
Quand il était gouverneur, ce n'était pas une partie de plaisir, mais ce n'était rien comparé à maintenant.
Ran it against every genetic sequence known to man.
Je l'ai comparé à toutes les séquences connues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]