Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Did she say something

Did she say something перевод на французский

119 параллельный перевод
Did she say something to hurt you, Fran?
A-t-elle dit quelque chose pour te blesser, Fran?
- Did she say something?
- Qu'est-ce qu'elle a dit?
Did she say something about Louise?
Elle a parlé de Louise?
Did she say something, then?
Alors, a-t-elle dit quelque chose?
- Did she say something?
- Elle t'a parlé?
Is it Peggy? Did she say something?
Peggy a dit quelque chose?
Well, did she say something or...?
A t'elle dit quelque chose ou...?
Why, did she say something about why she broke up with me?
Elle t'a dit pourquoi elle a rompu?
- Did she say something?
- Elle a dit quelque chose?
- Why, did she say something mean?
- Pourquoi, c'était méchant?
Did she say something or do something that set you off? - Is that why you hit her?
Elle vous a énervé, alors vous l'avez frappée?
- did she say something? - No, that's the whole point.
- Elle a dit quelque chose?
Did she say something?
Elle te l'a dit?
- Did she say something?
- Elle t'a dit quelque chose?
- Did she say something?
- Elle t'en a parlé?
Did she say something mean to you?
- Elle ne t'a rien dit de méchant?
Did she say something?
Quoi, elle t'a dit quelque chose?
- Did she say something to you?
- Elle t'a dit quelque chose?
Did she say something?
Elle a dit quelque chose?
- Did she say something to you? - Not a thing.
- Elle vous a dit quelque chose?
- Why, did she say something?
- Elle a dit quelque chose?
- Did she say something?
- Elle a dit quelque chose? - Non!
Why, did she say something?
Pourquoi, a-t-elle dit quelque chose?
Did she say something to you?
Elle vous a parlé de moi?
Did she say something?
Elle t'en a parlé?
Did she say something?
A-t-elle dit quelque chose?
She did say something to me about visiting her aunt or something.
Elle a parlé d'une tante à qui elle devait rendre visite.
What do you mean? "Might do or say." Did she do something?
Comment ça? "Dit ou fait." Elle a fait quelque chose?
Did she say something about suicide?
- Elle a parlé de se suicider?
She just did say something in there... and it was in French.
Vous savez, elle vient juste de dire quelque chose, et c'était en français.
You acted like she was gonna say something... something she had over you... something you did.
Mais plutôt comme si elle allait dévoiler... quelque chose qu'elle savait sur vous... une de vos actions.
Jack did say that she was spaced out, like... she was on something.
Elle avait l'air défoncé, comme si elle avait pris un truc.
And she had accepted but before she could tell you so, something - she did not say what but said that you would know - happened.
Et elle avait accepté mais avant qu'elle puisse vous le dire, quelque chose - elle n'a pas dit quelle mais dit que vous sauriez - arrivé.
Did she tell you something? Did she say that she wants more?
C'est elle qui t'a dit ça?
- Did she scream or say something?
- Elle a crié ou dit quelque chose?
She did say something about a "Cal Ripken" profile just before we...
Elle a dit quelques mots à propos d'une interview de Cal Ripken juste avant qu'on ne...
I know what you're gonna say, that she wouldn't do that, and I shouldn't worry, but if something did happen?
Je sais ce que tu vas dire, qu'elle ferait jamais ça. Mais si ça arrivait?
- What did you say to her? - She said something...
Qu'est-ce que tu lui as dit?
Did she say anything or leave something?
Elle a dit quelque chose? Elle a laissé quelque chose?
No, yes, she did say something, I remember now.
Je me souviens qu'elle en ait parlé.
- She did say something, didn't she? - Aye.
Elle a parlé, n'est-ce pas?
Did she say that i have something to do with this?
Elle a dit que j'avais un rapport avec ça?
Look, even if she did say something like that, she's a delusional girl, a drug addict on serious medication.
Écoutez, même si elle a bien dit quelque chose comme ça, elle a des crises de délire. C'est une toxico qui prend un fort antidépresseur.
Did Young-goon ever say Producer / LEE Chun-young she was something else, too?
Young-goon croit-elle également avoir une autre identité?
Did she say I did something?
Elle a dit quoi sur moi?
Why, did she say something to you?
Ne l'écarte pas.
She did say something about some guy named Phillip, and putting her luggage up in the front car.
Elle a juste parlé d'un certain Phillip, et de déposer ses valises dans le premier wagon.
No except she would say, I'm sorry or something like that. As if she did something wrong, but she never did anything wrong.
Non, tout ce qu'elle disait c'était je suis désolée, ou quelque chose comme ça, comme si elle avait fait quelque chose de mal, mais... elle n'a jamais rien fait de mal.
As she got older, whenever something happened, she'd say her doll did it.
En grandissant, quand quelque chose se passait, elle disait que c'était sa poupée qui le faisait.
Why, did she say something?
Pourquoi? Elle t'a dit quelque chose?
Well, not an office, but she did say something about a desk and a salary and a 401k, and I have to tell her yes or no by Monday.
Pas un local, mais elle a dit quelque chose à propos d'un bureau. Et un salaire et une retraite, et je dois donner ma réponse pour lundi. - Oh, mon dieu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]