Excuse my language перевод на французский
72 параллельный перевод
Excuse my language.
Pardon. - Je vous en prie.
Excuse my language.
Excusez-moi.
Excuse my language.
Excuse mon langage.
He'd make your shoes look like fucking mirrors. Excuse my language.
Il te rendait tes grolles comme des miroirs, ce con!
Excuse my language, Terry.
Passez-moi l'expression, Terry.
Excuse my language.
Excusez mon langage.
Excuse my language, Dad, but it's got to be said....
Excuse-moi, papa, mais je me dois de te dire ça...
- Excuse my language.
- Excusez mon langage.
Well, you enjoy the hell out of it once it's over, ma'am, if you'll excuse my language.
Vous en profitez sacrément quand c'est fini, excusez la formulation.
- Excuse my language, ma'am.
- Pardonnez mes paroles, madame.
Excuse my language, Mrs. Drury.
- Excusez l'expression.
Excuse my language but when Augustus lets her slaughter harmless people like the followers of Eli, I just lose my...
Désolée, mais quand Auguste la laisse massacrer les fidèles d'Eli, - je vois rouge.
Excuse my language, this is completely fucked.
Excuse-moi, mais c'est complètement débile.
Please excuse my language... but think about it could you sing if you were me?
S'il vous plaît, excusez mon langage... mais pensez-y, pourriez-vous chanter si vous étiez à ma place?
Knowing cops the way I do, I can tell you they're good and PO'd, excuse my language.
Tels que je les connais, je peux vous dire qu'ils l'ont mauvaise.
Excuse my language, dear.
Pardonne ma grossièreté.
Herman, excuse my language, but...
Herman, excusez mon langage, mais...
Excuse my language, but do you Mullahs have to preach all the time?
Pardon, mais les mollahs sont-ils obligés de prêcher tout le temps?
Not many here would give a damn what a New York court held or didn't. - Excuse my language.
Peu de gens respecteraient les décisions de la cour de New York.
Excuse my language, Dr. McNamara, but your partner's a rude asshole... who acts like he knows it all, but in fact, he doesn't know shit.
Excusez mon langage, Dr McNamara, votre associé est un grossier connard, qui fait comme s'il savait tout, mais qui en fait, ne sait rien.
Excuse my language but I can't stand it.
Veuillez m'excuser, mais ça m'écœure.
Excuse my language brother, but I got extremely angry.
Excuse-moi, j'ai les nerfs.
Excuse my language, but I drove all the way out here in this shitty, shitty weather.
Excusez ma grossièreté, mais j'ai conduit jusqu'ici avec ce temps de merde.
It is yourjob and excuse my language to get your lazy ass out of my chair and get moving.
Ta mission, et excuse mon langage... c'est de te lever avec ton cul de ma chaise et de bouger.
Excuse my language, Tory, I'm sorry.
Pardonnez mon... mon langage, Tory. Désolée.
- Excuse my language. - It's okay.
Désolé pour mon langage.
- Excuse my language, ma'am.
- Excusez mon langage.
I am trying to sleep next door but I cannot because you and your boyfriend are - and excuse my language - making love.
Je suis à côté et j'essaye de dormir mais je ne peux pas parce que ton copain et toi et excuse mon language - faites l'amour.
Excuse my language.
Excuse ma façon de parler.
- Excuse my language. - That's interesting.
- Excuse mon langage.
Well, excuse my language, but fuck that sideways, sir.
Excusez mon vocabulaire, mais ça me ferait mal au cul.
I think Hester Prynne was... Excuse my language.... A skank.
Pour moi, Hester Prynne était... pardonnez-moi... une morue.
Excuse my language, but that bitch needs her fucking head examined.
Pardonnez-moi, mais cette salope devrait se faire examiner.
Excuse my language, but I'm new. - All right. - Hell, I'm new.
Pardon, mais je suis nouveau!
Excuse my language, judge.
Excusez-moi, votre honneur.
Uh, excuse my language.
Pardonne mon langage.
Well, why the hell doesn't it say so in the register? Excuse my language.
Pourquoi diable sa fiche ne le signale-t-elle pas?
Oh, excuse my language, Mrs. Stackhouse.
Oh, excusez mon langage Mme Stackhouse.
You'll have to excuse my language, Nana, but I don't give a damn if a little girl-on-girl action does run in your family.
Vous aurez à excusez mon langage, Nana, mais je ne m'en fous si une petite fille à fille l'action ne s'exécute dans votre famille.
I ask you to excuse grievous faults and errors in me for to understand this new language, this new land occupies my time with great effort.
je vous demande de bien vouloir excuser mes erreurs... dans mon apprentissage de cette nouvelle langue, ce nouveau pays... qui occupe mon temps et me demande de grands efforts.
I apologize for my husband's language, but God will punish you for that!
Je m'excuse pour son vocabulaire mais Dieu vous punira!
Ladies! I want to apologize for my use of language back there.
Mesdames... je m'excuse pour mon langage.
I've been putting up with it for weeks, and excuse my strong language... but I am not a happy camper.
J'ai supporté ça pendant des semaines, et passe-moi l'expression, mais ça commence à m'asticoter.
Excuse my language.
Pardon.
- Excuse my bad language, sir.
- Excusez mon langage.
I just want you to know, I - I apologize for, and thoroughly renounce, the harshness of my language.
Je veux que vous sachiez, que je m'excuse, et que je désavoue complètement, la rudesse de mon langage.
Doesn't mean we can't, pardon my language, fuck like bunnies.
Ca ne veut pas dire qu'on ne peut pas, excuse mon langage, baiser comme des lapins.
I apologize for my coarse language.
Je m'excuse pour mon langage grossier.
Excuse my language but it's true.
Excuse-moi pour la grossièreté.
Oh, um... excuse my language, everybody.
Excusez ma vulgarité.
Excuse my vulgar language.
Excuse mon langage vulgaire.
excuse my french 17
language 257
languages 52
excuse me 38382
excuse you 68
excuse 205
excusez 81
excuses 69
excuse me sir 46
excuse me please 16
language 257
languages 52
excuse me 38382
excuse you 68
excuse 205
excusez 81
excuses 69
excuse me sir 46
excuse me please 16