Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ F ] / For security reasons

For security reasons перевод на французский

167 параллельный перевод
For security reasons, we won't know until we board the planes. Then you'll be given maps with names, places, locations. Any other questions?
Dans l'avion, on vous donnera des cartes avec localités.
May I go now? There are just a few more questions I'd like to ask for security reasons.
Quelques questions pour des raisons de sécurité.
Is this also for security reasons?
Pour des raisons de sécurité?
And for security reasons, don't call me Comrade.
Ne m'appelez pas camarade. C'est plus sûr.
Suppose you come home late some night and give me some mysterious story about how you're on top-secret business and you can't tell me for security reasons.
Si un jour, tu rentres tard, l'air mystérieux, en prétendant que tu étais en mission secréte et que tu ne peux rien me dire...
It's been suggested that you have received messages from the robot... but are keeping dark about them for security reasons.
Il a été suggéré que vous avez en fait reçu des messages du robot... mais que vous gardez le silence pour des raisons de sécurité.
For security reasons keeps no central file on personnel.
Par sécurité, nous ne gardons pas de dossiers concernant le personnel.
For security reasons, I have never seen you.
Pour des raisons de sécurité, je ne vous ai jamais vu.
No, only one was made for security reasons.
Non, il n'y en a qu'une seule pour des raisons de sécurité.
This is a prerecorded briefing made prior to your departure and which for security reasons of the highest importance has been known on board during the mission only by your HAL-9000 computer.
Ces instructions ont été enregistrées avant votre départ. Pour des raisons de sécurité de la plus haute importance, le seu là bord qui le savaitdurant la mission a été votre ordinateur HAL-9000.
For security reasons, I won't tell you Where your final destination will be.
Pour des raisons de sécurité je ne vous dirai pas quelle sera votre destination finale.
As a result of Oswald's letters the State Department informed embassy that for security reasons, Oswald should be given a passport.
Après ses lettres, le département d'Etat informe l'ambassade que pour des raisons de sécurité, on doit lui donner un passeport.
There is no outside telephone line for security reasons.
Il n'y a pas de ligne extérieure par sécurité.
I don't know how fast you walk or how many questions you might ask or how many stops we might have to make for security reasons.
Je ne sais pas à quelle vitesse vous marchez, combien d'arrêts nous devrons faire pour raisons de sécurité.
I'm sorry, you can't film here, for security reasons.
Impossible de filmer, désolé. Sécurité.
It was for security reasons.
Pour des raisons de sécurité.
For security reasons, your personal effects were destroyed. You'll be issued an overall.
Pour des raisons de sécurité, vos effets personnels ont été entièrement détruits.
Our mission is confidential, for security reasons.
Vous êtes une journaliste à l'affût d'un scoop.
For security reasons, Starguard recommends that... he not reveal which estate until the last possible moment.
Pour des raisons de sécurité, Starguard recommande qu'il ne révèle sa destination qu'au dernier moment.
For security reasons, they graciously arranged my death.
Pour des raisons de sécurité, ils ont gentiment organisé mon décès.
Your father's been sent to New York for security reasons, so you're gonna join him there tomorrow, after the State Department has had time to debrief you.
Ton père est à New York pour raison de sécurité. Tu le rejoins demain, quand les Affaires Etrangères t'auront débriefé.
For security reasons, the flight will proceed from the White House... to Round Hill, Virginia... then over to Winchester.
Pour des raisons de sécurité, Le vol qui partira de la Maison Blanche... survolera Round Hill, Virginia... puis à Winchester.
For security reasons, everyone, including the media, will think he's staying at the Garden Plaza Hotel.
Pour sa sécurité, les gens, y compris les médias, croiront qu'il séjourne au Garden Plaza Hotel.
They insist that the Ambassador's encounter suit cannot be removed for security reasons.
Ils insistent pour que la combinaison de l'ambassadeur, ne soit pas retirée, pour raisons de sécurité.
Mr Conlon, that's not a good idea. Use the back, for security reasons.
Par là-bas, Monsieur, pour raison de sécurité.
I wanted that check stamped soon as soon as possible, for security reasons.
Je voulais tamponner le chèque par sécurité.
Just a few pieces of equipment necessary for security reasons.
Seulement l'équipement nécessaire à notre sécurité.
Dejar is a member of the Obsidian Order. She was assigned to our team for security reasons.
Dejar est membre de l'Ordre obsidien, elle est là pour des raisons de sécurité.
For security reasons, your actions have to remain top secret, but someone very special wants to give you his thanks.
Pour raisons de sécurité, votre exploit doit demeurer secret. Mais un personnage important tient à vous remercier.
For security reasons, the NOC list is divided in two.
POUR LES YEUX DU SEUL JIM PHELPS AGENTS NON OFFICIELLELMENT COUVERTS ( LISTE N.O.C. )
My advisers counseled against it for security reasons.
Mes conseillers m'en ont découragé pour ma sécurité.
Every once in a while, Psi Cops have to go off on their own for security reasons.
Même si c'est rare, les Flics Psi doivent partir pour leur sécurité.
For security reasons, they moved their main structures underground centuries ago.
Pour plus de sécurité, toute l'infrastructure est en sous-sol.
I'm sorry, sir, for security reasons...
Désolée, mais pour des raisons de sécurité...
For security reasons we have terminated this call.
Nous interrompons l'appel par sécurité.
For security reasons I cannot divulge the identity of the hijackers... or who was on board the plane.
Par sécurité, je ne peux divulguer - - l'identité des pirates ni celle des otages.
This is a type "A" alert. For security reasons, the hotel must be evacuated. Proceed calmly to the lifeboats...
Alerte type A. Pour raison de sécurité, l'hôtel doit être évacué.
We don't want to get too specific for security reasons.
Nous ne serons pas trop spécifiques pour des raisons de sécurité.
For security reasons.
Consignes de sécurité.
It's not my call but for security reasons, you guys have to leave there.
Pour des raisons de securité, vous ne devez pas rester là.
I was against it for simple security reasons but, yes, he did.
Je m'y opposais pour raisons de sécurité, mais oui.
The efficiency of our security system is one of the main reasons for our natural supremacy.
L'efficacité de notre système de sécurité est l'une des principales raisons de notre suprématie naturelle.
This communication is being monitored. The connection has been broken for reasons of national security.
Cet appel est sous écoute et a été interrompu pour des raisons de sécurité nationale.
Gentlemen, none of you have ever met before for obvious reasons of security. But now Aires Day is here.
"Haute Sécurité" Nous ne nous sommes jamais rencontrés... pour des raisons évidentes de sécurité... mais maintenant, le jour d'Aires est arrivé.
Could I have your social security number for tax reasons? Uh-huh.
Votre numéro de sécurité sociale pour les impôts.
Something about studying them for planetary security reasons.
Ils veulent les étudier pour des raisons de sécurité.
I have vouchsafed it for reasons of security.
J'ai jugé prudent de la confier à quelqu'un.
For reasons of security, none of these groups will know what the others have been assigned to.
Pour des raisons de sécurité, aucun de ces groupes... ne connaîtra les ordres des autres.
- All information on this was sanitized for reasons of national security.
- L'info a été... omise, pour des raisons de sécurité nationale.
For instance most of your fleets are built on your Homeworlds, for reasons of security.
Par exemple... par sécurité.
Yes. We've increased security in the palace for obvious reasons.
Pour des raisons de sécurité évidentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]