Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ F ] / For saving my life

For saving my life перевод на французский

424 параллельный перевод
- I want to thank you, sir, for saving my life.
Vous remercier de m'avoir sauvé la vie.
This is for your work and this is for saving my life.
Voilà pour ton travail, et ça, pour m'avoir sauvé la vie.
Oh, young man, I wanna thank you for saving my life.
Vous m'avez sauvé la vie.
I never did thank you for saving my life.
Je ne vous ai jamais remercié de m'avoir sauvé.
- Thank you, Zandra, for saving my life.
- Merci de m'avoir sauvé la vie, Zandra.
Mr. Temple, I'm mighty grateful to you for saving my life and all...
Je vous suis reconnaissant de m'avoir sauvé la vie...
That's for saving my life.
C'est pour m'avoir sauvé la vie.
Well, thanks for saving my life.
Merci de m'avoir sauvé la vie.
Say thank you for saving my life.
Remerciez-le de m'avoir sauvé la vie.
I just wanted to thank you for saving my life.
Merci de m'avoir sauve la vie!
Thank you once again for saving my life.
Merci encore de m'avoir sauvé la vie.
I'm sorry. I should have thanked you for saving my life.
J'aurais dû vous remercier de m'avoir sauvé la vie.
I want to thank you for saving my life. Thank you, my friend.
Merci de m'avoir sauvé la vie.
Captain Scott, thank you for saving my life.
Capitaine Scott, merci de m'avoir sauvé la vie.
Besides, I'm beholden to you for saving my life.
En plus... tu m'as sauvé la vie, au cirque.
- Thanks for saving my life, pilgrim.
- Merci de m'avoir sauvé la vie.
I wanted to thank you. For saving my life, I mean.
Je voulais vous remercier, de m'avoir sauvé la vie.
How much for saving my life?
Et pour m'avoir sauvé la vie?
Mister, thanks for saving my life.
Merci de m'avoir sauvée.
Thank you for saving my life.
Vous m'avez sauvé la vie et je ne vous ai pas remerciée.
- Sorry? For saving my life?
- D'avoir sauvé ma vie?
Thank you, Mr O'Malley, for saving my life.
Merci de m'avoir sauvé la vie, M. O'Malley.
When she comes back tell her that I thank her for saving my life
À son retour, remercie-la de m'avoir sauvé la vie.
Thank you for saving my life.
Merci d'être intervenue.
I thank you for saving my life
Suei Lan. Je te remercie de m'avoir soignée.
Thank you so much... for saving my life. Don't mention it.
Merci de m'avoir sauvé.
THEOTIS, I'VE ALWAYS BEEN INDEBTED TO YOU FOR SAVING MY LIFE.
Theotis, je te suis redevable de m'avoir sauvé la vie.
Thanks for saving my life 15 years ago
Merci de m'avoir sauvé la vie, il y a 15 ans.
For saving my life.
Tu m'as sauvé la vie.
I am indebted to you for saving my life
Vous m'avez sauvé la vie. J'ai une dette envers vous.
I WANT TO THANK YOU FOR SAVING MY LIFE.
Je tiens à vous remercier de m'avoir sauvé la vie. Je ne faisais que mon travail, mademoiselle.
- For saving my life.
- Pour m'avoir sauvé la vie.
Thank you for saving my life.
Merci de m'avoir sauvé la vie.
Yes. I want to thank you for saving my life over in Vietnam.
Je veux vous remercier de m'avoir sauvé la vie au Viêt-nam.
Thank you very much for saving my life.
Merci de m'avoir sauvé la vie.
- Thank you for saving my life.
Merci de m'avoir sauvé la vie.
I double my security force... who do I have to thank for saving my life?
J'ai renforcé le système de sécurité, et qui dois-je remercier de m'avoir sauvé la vie?
Today, in thanks for saving my life... I'd like to treat you to some delicacy.
Pour vous remercier de m'avoir sauvé la vie, je désire vous offrir un régal de tortue.
I never even got to thank you for saving my life in Central America.
Je ne t'ai pas remercié pour m'avoir sauvé la vie en Amérique Centrale.
A million blessings upon you for saving my life.
Soyez bénis pour m'avoir sauvé.
Thank you for saving my life, lady.
Merci de m'avoir sauvé la vie, madame.
But before you take leave, it might be well if you thanked her for saving your life. My life?
Remerciez-la de vous avoir sauvé la vie.
Anyway, even if you don't understand... l-I want to thank you for saving my brother's life.
De toute façon, même si vous ne me comprenez pas... Je vous remercie pour avoir sauvé la vie de mon frère.
Gentlemen... I would like, on behalf of my wife... and my own, of course... to express my deep appreciation... our most heartfelt gratitude and appreciation... for the generous gesture which you have made... and for saving our son's life.
Messieurs... je voudrais, au nom de ma femme, et en mon propre nom, vous exprimer mes remerciements les plus profonds, et les plus sincères pour le geste généreux que vous avez fait et pour avoir sauvé notre enfant.
On behalf of myself and my wife... I'd like to express my deepest appreciation... to the directors of the European Bank of Credit... for the generous... very generous gesture which... which you made... and for saving our son's life.
Je voudrais, au nom de ma femme et en mon propre nom, vous exprimer mes remerciements les plus sincères aux directeurs de la Banque Européenne de Crédit, pour le geste très généreux que, que vous avez eu et pour avoir sauvé notre enfant. Et merci!
For saving my son's life.
Pour avoir sauvé la vie de mon fils.
I don't know how I'm ever going to thank you both enough... for being so kind to me and saving my life.
Je ne sais pas comment vous remercier... pour avoir été aussi gentils et m'avoir sauvé la vie.
If only I knew that your flesh gives me such strength... Anyways, for being so grateful and saving my life, here's your flesh, I give it back!
Si seulement j'avais su que ta chair me donnerait tant de forces... pour m'avoir sauver la vie je te la rends!
To the one who just saved my life... and to the other who's been saving it for years, only I was too preoccupied to notice.
Á celle qui vient de me sauver la vie... et à celle qui me la sauve depuis des années... mais j'étais trop préoccupé pour le remarquer.
I should really thank you for saving my life.
Ne m'attendez pas.
I believe I am deeply in your debt for saving my daughter's life.
Je vous suis redevable pour avoir sauvé la vie de ma fille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]