For some time перевод на французский
4,173 параллельный перевод
Darko, we're all staying at a youth hostel and they've been there for some time, they've made some friends.
Darko, on séjourne à l'auberge de jeunesse et ils y sont depuis un moment, ils se sont fait des amis.
I've been divorced for some time.
J'ai été divorcé un certain temps.
I knew that Gloria had been unhappy for some time now.
Je savais que Gloria était malheureuse depuis un certain temps déjà.
The body was found by a tourist... and is believed to have been in the water for some time.
Le corps a été trouvé par un touriste et les éléments indiquent qu'il est resté dans l'eau un certain temps
Listen, Gru. There's something I've been meaning to talk to you about for some time now.
Écoute, Gru, je voulais te parler depuis quelque temps.
He said yes, but asked for some time because he had to show you some important documents.
- Toi et ton service êtes mal car Nicotra est mort avec les secrets.
You've worked for Mr Whalley for some time?
Vous travailliez pour M. Whalley depuis un certain temps?
Last night I learned for certain what I had suspected for some time, that he...
Hier soir j'ai eu la certitude de ce que je suspectais, qu'il...
Oui, monsieur, for some time even Hercule Poirot was taken in by your charade so deadly.
Pour un moment, même Hercule Poirot s'est fait avoir par votre jeu mortel.
It occurred to Poirot for some time that this case had the flavour of the theatre.
Poirot pensait depuis un moment que ce cas avait l'allure du théâtre.
We know that you've been angling to run for some time.
Nous savons que vous voulez vous présenter depuis longtemps.
Because it hasn't been aired for some time.
Parce que ça fait longtemps qu'il n'a pas été aéré.
Now, listen, this is the first time I've had both my girls under the same roof for some time.
Écoute, ça fait longtemps que je n'ai pas vu mes deux filles réunies sous un même toit.
Yes, because it's been mine for some time.
C'était le mien, celui de mes enfants.
The Special Branch had been watching him for some time.
L'unité spéciale le surveille depuis quelques temps.
You must have been back for some time.
Tu aurais dû être là plus tôt.
We'd been living apart for some time.
Nous avions vécu séparément pendant un certain temps.
Sure to get along, so I also for this would use, because for some time I had a woman.
On se fera des dîners, si elles s'entendent bien, ça fait tunnel vers moi, et là, je ramasse, parce que ça fait un moment que j'ai pas vu un morceau de...
Now, I think it's time for some shut-eye.
Je pense qu'il est temps d'aller dormir.
No, he's keeping me out of jail at least for the time being... and that's got to be some kind of triumph.
Enfin... jusqu'à maintenant et ça me semble déjà un exploit.
And now it's time for some gifts.
Maintenant, c'est le moment des cadeaux.
He, your father, will be in Freeport, and he thought it would be nice for you guys to fly down together and spend some quality time.
Lui, ton père, sera a Freeport, et pense qu'il serait sympa pour vous de voyager ensemble et de passer du bon temps tout les deux.
Or if I couldn't get to the bank for some reason and didn't make the payment on time, then what?
Si je ne pouvais pas aller a la banque pour une raison et que je ne faisais pas le paiement dans les temps, qu'est-ce qui arriverait?
The judge is gonna consider Peter's testimony for sure... but since you both work for Mindscape... there are some legal issues we need to get over and that'll take time.
- Merci. Le juge prendra en compte le témoignage de Peter, mais votre lien commun avec Mindscape va compliquer - et ralentir la procédure.
If i could just get the boys away from here for some of the time...
Si je pouvais emmener les garçons de temps en temps...
Some gaming tables, some play money for people to have a good time.
Il y a même de faux billets pour les jeux de société.
Look, the only reason I agreed to take you to Lincoln was to get out of Billings for a while, and maybe have some time with you.
La seule raison pour laquelle j'ai accepté de t'emmener là-bas, c'était de quitter Billings quelque temps et de passer du temps avec toi.
- It just takes some time to fix. They promised to be ready for grandmother's birthday.
- Le plombier a besoin de quelques jours pour réparer.
Would now be a good time for some tea and cake?
Est-ce le bon moment pour du thé et des gâteaux?
For quite some time.
Assez de temps.
Would that some great storm finally came to blow away injustice and despotism for all time!
Que vienne vite la tempête qui balaiera l'injustice et l'arbitraire.
Let me admit, I've been following your career for quite some time now.
Je dois admettre que j'ai suivi votre carrière pendant longtemps.
It's time for some fancy-shmancy dancy.
Que cette danse complètement folle commence.
And it was so beneficial for her to spend some time in a normal family home.
Et c'était tellement bénéfique pour elle de passer quelques temps dans un foyer familial normal.
Listen, the only time DeBrie can keep food down is for about 20 minutes after she comes crashing off the methadone, so would you care to join us as we rustle up some grub to shove down our mouths?
Le seul temps où DeBrie ne vomit pas tout, c'est quand elle finit son trip de méthadone, alors tu veux te joindre à nous pour se mettre quelque chose sous la dent?
Tobias, whose girlfriend had nearly sold her body for money in front of him, knew that everyone at some time has to face reality.
Tobias, dont la petite amie avait presque vendue son corps devant lui, savait qu'il fallait affronter la réalité.
If you like we could meet some other time, for a drink perhaps.
Vous savez quoi, si vous voulez on aurait pu se retrouver peut-être une autre fois, non, pour prendre un verre...
You have been a thorn in their side for quite some time.
C'est que vous avez de longue date considérablement agacé.
That's the only reason I signed on for this, to spend some time with you.
C'est la seule raison pour laquelle j'ai signé, pour passer plus de temps avec toi.
Here she is, Marilyn, the star, showing up for work on some like it hot, walking onto the set for the first time.
La voilà, Marylin, la star, se montrant au travail, certains l'aiment chaude, marchant sur le plateau pour la première fois.
It's obviously some adolescent cry for help, which I do not have time for.
C'est évidemment un appel à l'aide d'adolescent, et je n'ai pas de temps pour ça.
Some time after 7.00 OK for you?
Après 7 h, ça vous va?
Maybe it's time for your patron to shed some light on our problem.
Il est peut être temps pour votre patron de faire la lumière sur notre problème.
I just... I just thought we'd all get some time off for good behavior.
J'ai cru qu'on aurait droit à quelques jours de répit pour bon comportement.
Son. Leave some for next time!
Laisses-en pour la prochaine fois!
Then it's time for you to get some new contacts.
Il est temps que tu aies de nouveaux contacts.
Jules, I spent some serious time, a tireless search looking for something that exuded style.
Jules, j'y ai passé beaucoup de temps sérieux, une infatigable quête pour quelque chose qui respire la classe.
It'll provide for some bonding time
Vous passez du bon temps
Ready for some big-time fishing?
Alors, cette petite partie de pêche?
Well, I have been celibate for quite some time now.
Et bien, je suis célibataire depuis quelques temps déjà.
I don't know if he's marriage material, but Eddie Nero right over here is looking to bust a big, fat load after being celibate for quite some time.
Je ne sais pas si les avantages matériels du mariage Mais Eddie Nero, qui est juste là cherche à lâcher une bonne grosse éjaculation. Après être resté célibataire pendant un bon bout de temps.
for some time now 23
for some reason 579
for something 23
for some people 34
for some 94
for some of us 24
some time 40
some time ago 41
time 2517
times 1964
for some reason 579
for something 23
for some people 34
for some 94
for some of us 24
some time 40
some time ago 41
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time's up 595
time to eat 55
times are tough 45
time is 18
time will tell 62
times are changing 28
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time's up 595
time to eat 55
times are tough 45
time is 18
time will tell 62
times are changing 28
times a week 28
time for bed 134
times in a row 26
times before 18
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
times are hard 26
time for bed 134
times in a row 26
times before 18
times change 49
times a day 121
times over 33
times three 18
times are hard 26