Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Give it some time

Give it some time перевод на французский

357 параллельный перевод
give it some time.
Sois patiente.
Rocky, give it some time.
prends le temps de réfléchir.
Mmm, give it some time, Ellen.
Laisse-lui le temps, Ellen.
Just give it some time.
Laisse passer un peu de temps.
Give it some time.
Attendons un peu.
Give it some time.
Laisse passer du temps.
Just give it some time.
Laisse-lui un peu de temps.
Give it some time.
Que le temps fasse son travail.
Give it some time.
Attendez un moment.
Think about it. I'll give you some time.
Réfléchis, prends ton temps.
If you give me some more time, I can make it worse.
Si tu me donnes plus de temps, je peux faire pire.
They'd waited a long time to have someone give them a little respect just a little word with some honor to it.
Il y a longtemps qu'ils attendaient un petit mot qui les honorait.
Give it some more time.
Laisse-lui le temps.
That's telling'em, Monsignor... but let me give you some of my cards for next time it comes up.
Voilà qui est parler! Mais prenez donc quelques-unes de mes cartes.
And give it to him some time or other.
Et la lui offrir un de ces jours.
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself.
Durs me seront l'année d'attente, l'atermoiement mis à mon bonheur, mais c'est le délai qui vous permettra d'y voir plus clair en vous.
Give me some time, let me think about it.
Donne-moi un peu de temps, je dois y penser.
It'll give us some time to think about it
Qu'en dites-vous?
Give me some time to get used to it.
Il faut me laisser un peu de temps.
It'd take some of the pressure off me, give me more time to be with you.
J'aurais moins de travail et plus de temps à vous consacrer, chérie.
Do you give it some relief from time to time?
Tu le soulages de temps en temps?
I'd put it aside for some time... but I hesitated to give it to you.
Je l'avais mis de côté depuis un certain temps... mais j'hésitais à vous le donner.
- It'll give me some time to check out who's harassing you.
Ca me donnera le temps de savoir qui te harcèle.
Buster can bill you for it. Give you some time to get caught up.
Ça te donnera le temps de régler.
Don't tell her I gave it to you, but give her some from time to time.
Ne lui dis pas que ça vient de moi, mais donne-lui en de temps en temps.
You can do it. Just give me some time!
Je vous sortirai de là, mais laissez-moi un peu de temps.
Look I know it sounds strange, but give it some time. Mull it over.
Ecoutez...
- Come on, stop it. You have to give her some time to get use to it. Come on, let's eat.
-... m'enfin arrête un peu, laisse lui l'temps d's'habituer, allez viens on va manger, oui j'ai faim.
Give me some time to consider it We should all check out our credibility
Laisse-nous le temps de faire une petite mise au point.
You left it here some time ago, I kept it aside so I could give it to you.
Vous l'aviez laissé ici. Je l'avais mis de côté pour vous le rendre.
When Alex says he needs some time to write, I give it to him.
Quand Alex dit qu'il a besoin de temps pour écrire, je le lui donne.
OK! Give me some time to think about it.
D'accord, laissez-moi y réfléchir.
Yeah, that, uh, sounds wonderful, but could you give me some time to think it over?
Oui, eh bien ça m'a l'air merveilleux mais vous pouvez me donner un peu de temps pour y réfléchir?
Give it time. They need to meet some of our friends to see that we're not crazy.
Ils doivent rencontrer nos amis pour voir qu'on n'est pas fous.
Plus, if this house and your name give you so many troubles, at least this time it will be of some use, right?
De plus, si cette maison et votre nom se sont donner tant de peines au moins cette fois ça aura une certaine utilité, non?
No, no. It's about time. I got to give some answers here.
Il est temps que je réponde.
Enough, Sunil. It's been too much you must give up this habit of failing all the time you ought to pay some attention to studies, eh?
Assez, Sunil. c'est trop tu dois renoncer à cette habitude d'échouer tout le temps tu dois faire attention aux études, hein?
Last time I saw him, he said something about having a half-hour to give some good-luck speech or it wouldn't count.
La dernière fois que je l'ai aperçu il a parlé de la demi-heure qui lui restait pour prononcer une espéce de discours porte bonheur je croie..
Give you some time Try to get used to it now
Je te laisse un peu de temps.
The time it takes to prove it will give... me some room to maneuver.
Le temps pour prouver ça me laisse une marge de manoeuvre.
Give me some time to amend it, I think I can...
Donnez-moi un peu de temps pour améliorer tout ça. Je...
Hey, Victor, I really don't give a shit about your problems... so why don't you write all this down on a postcard... and maybe I'll read it if I get some free time.
Victor, j'en ai rien à foutre de tes problèmes. Ecris-moi ça sur une carte postale. Je la lirai si j'ai le temps.
I submit it's time to give Crockett the space his soul needs to find some peace, sir.
Il est temps de donner à Crockett l'espace dont son âme a besoin pour trouver la paix, monsieur.
If we just give it a chance, if we just take some time with it,
Avec le temps,
You got to give me some time... so I can find whoever did it and...
Donne-moi un peu de temps, que je trouve le coupable.
I really think I should give it some time, you know? . Well, I just...
Je crois vraiment que je devrais prendre du recul.
You give it some time- -
laisse faire le temps.
It's just... just give me some time.
Je sais, je sais. C'est juste que... Laisse-moi du temps.
Gotta get it open, give them some time.
Ouvrons-la, ils auront plus de temps. Ensemble.
Give it some time, relax.
Attends.
Just give it some time.
Ayez un peu de patience.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]