Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / Here i stand

Here i stand перевод на французский

1,513 параллельный перевод
So you have said for three days, yet here I stand.
Vous dites ça depuis trois jours, pourtant je suis là.
And now, here I stand because of you, Mr. Anderson.
Et je suis là aujourd'hui par votre faute.
Here I stand.
Là je m'y tiens.
You see, I stole it, and here I stand for all to see.
Je l'ai dérobé et me voici, comme vous voyez.
I'm going to stand right here, like this.
Je vais rester ici, comme ça.
I don't have to stand here and listen to this.
Ils sont faits par une compagnie nommée " "Les Graviers décoratifs".
- Can I stand here? Peck at your mates like roy hudd.
Donnez-leur des coups de bec, comme Roy Hud.
I have been on since midnight, so I stand here with my usual contempt for all of you, but with the added wrinkle of having 13 cups of piss-poor excuse for coffee passing straight through me.
Je suis de service depuis minuit donc je me tiens ici, ayant toujours autant de mépris pour vous, mais cette fois, avec treize tasses de jus de chaussette circulant dans mes veines.
I'm just gonna stand here and wait with these flowers cos in two minutes you'll realise what a big mistake you're making.
Je vais t'attendre là avec les fleurs, et dans deux minutes, tu vas te rendre compte que c'est une grosse bêtise.
I'm better... I'm gonna stand here.
Je vais rester ici.
I stand here to expose the criminal ineptitude of Homer J. Simpson.
Je viens exposer l'incompétence criminelle de Homer J. Simpson.
Marge, I could stand here and argue with you, but then I'd have to get a new glass of milk.
Marge, je pourrais rester discuter avec toi, mais après, je devrais me resservir. Bonne nuit, chérie.
Wait, do you want to do all the talking and I'll just stand here?
Vous voulez que je passe mon temps à vous écouter?
Stand by. I got somethin'here.
Attends. J'ai vu quelque chose.
"Please, Mr O'Shaughnessy I'm begging you" "I can't stand out here any longer in this unbearable"
Même si cela me flatte, je vais vous décevoir.
But fuck if I'm gonna stand here... and say you did a single fucking thing to get a police shot.
Mais croyez-moi, vous n'êtes pas responsable de ce qui est arrivé à Kima.
I stand here before you now truthfully unafraid.
Tel que vous me voyez, je n'éprouve aucune peur.
I stand here without fear because I remember.
Je suis dénué de peur parce que je me souviens.
I stand here, right here, and I'm supposed to say something.
Je suis exactement à cette place et je suis censé dire quelque chose.
That's why you wanted to get rid of me... because you can't stand that I remind you of what it was you came here to find.
Je comprends ton rejet. Je te rappelle ce que tu es venu chercher ici.
- Can I open them? - No. Stand right here.
- Je peux les ouvrir?
I guess I stand here or something.
Je dois rester ici ou...
I'd probably just stand here, make sure you didn't touch anything.
Je resterais sans doute là pour m'assurer que vous ne touchez rien.
I stand up here before you, your daughter.
Je me dresse devant toi. Moi, ta fille.
I'll stand here and look good.
Je t'attends ici.
I'll stand right here and listen, but I ain't talking to that son of a bitch.
Je resterai à côté et j'écouterai, mais je parle pas à ce fils de pute.
Personally, I don't stand with others around here about free grazers.
Personallement, j'suis pas d'accord avec les gens d'ici au sujet des vachers itinérants.
And today as I stand here and look at you before me... having the audacity to think that you can defeat me... let me tell you something, brother, I am about to kick your carrot butt!
Mais quand je te vois la, devant moi, assez arrogant pour croire que tu peux me battre, je te le dis, ça me donne envie de botter tes fesses de carotte!
Now I'm not going to stand here and go on about our next recipient.
Pas de long discours pour le suivant.
I can't stand the weather here, especially summer.
Je ne supporte pas le temps qu'il fait ici, surtout en été.
I don't want to be here. I can't stand it.
Là, déjà, je me force, et tu vois, c'est pas supportable.
I don't know why Dooku sent you here if all you're going to do is stand arou- -
Je ne sais pourquoi Dooku vous a envoyé si vous restez là à ne...
I can't stand here and listen to you guys do this anymore.
J'étais toujours absent chaque fois que tu essayais de m'appeler ces 3 dernières années? Ok, vous pouvez arrêter?
Come on, come on. * If I want to take a stand... * Come here, guys.
Venez, je veux faire une photo de vous.
I thought it was something people made up...'cause they couldn't stand living here. You taking us back?
Je pensais que les gens avaient inventé ça parce qu'ils ne supportaient leur vie ici.
And I'll be damned if I'm gonna stand here and be lectured by a pervert.
Et une perverse ne me fera pas la morale!
I figured out that there is a motion detector, and if you stand over here, it can't see you and calms down.
J'ai réalisé qu'il y a un détecteur de mouvement et si on est par là, il ne peut pas nous voir, et il se calme
I want to stand right here, dangerously close to my wife as long as...
Je veux rester là, dangereusement près de ma femme jusqu'à...
I've got S.I. D here, I've got SWAT on stand by. I'm trying to keep the press at bay but that wont last long.
J'essaie de tenir la presse à l'écart mais ça ne durera pas longtemps.
Then I got to stand here and talk to you for like half an hour. Okay, good.
Puis je dois rester là à bavarder une heure.
I'm not gonna stand here and ask you to do nothing because you and I both know that I would not do nothing.
Je ne vais pas te demander de ne pas t'en mêler... parce que je sais que je serais le premier à m'en mêler.
I mean, we can't just stand here and block their way forever.
On ne les empêchera pas de passer, éternellement.
You put a goat in my office, and I just want you to know that I stand here with full humor and total focus.
Mais je resterai de bonne humeur et concentré.
I couldn't stand she was in here with nothing.
J'en ai eu assez qu'elle vive là, sans rien.
♪ As I stand here
Mitch
I stand here with my partner, Tim Dingman...
Je suis ici avec mon associé, Tim Dingman...
I hate to break it to you, but I don't stand a chance here, OK?
Désolé de te décevoir, mais j'ai pas la moindre chance.
I'll stand here and won't look at you.
D'accord. Je me mets là. - Je ne te regarde pas.
I can't stand it here anymore...
Je n'en peux plus, ici...
Yes, I'm here for the Open Spaces meeting with Brad Stand.
Je viens à la réunion Espaces Libres avec Brad Stand.
And then when you can't stand it anymore I'm gonna bring the little girl in here for you to feed on.
Et alors, quand tu seras à bout... j'amènerai la petite fille ici... pour que tu te nourrisses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]