Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I am calm

I am calm перевод на французский

302 параллельный перевод
- I am calm.
Je suis calme.
I am sensible. I am calm.
Je suis raisonnable.
Now, please be calm. - I am calm.
- Je suis calme.
With you I am calm.
Avec toi je suis tranquille.
I'm your elder brother, and you have to believe me, I am calm!
Je suis ton aîné, il faut me croire. Je suis serein, ma conscience est en paix.
But I am calm, Mr. Bartholomew.
Je suis calme, M. Bartholomew.
I am complacent, I am calm, as if they treat me by blue sky dreams.
Je suis satisfait et tranquille, comme si je vivais dans un rêve bleu.
I am calm.
Je suis calme.
When I am calm, you will know the difference!
Quand je serai tranquille, vous verrez la différence!
Promise me that you'll calm down too. Yes, I am calm. Ok
- Oui, je suis calme, tu vois bien que je suis calme.
- I am calm!
- Je suis calme!
I am calm, perfectly calm,
Je suis calme. Très calme. Il me faut mes pilules.
But I am calm, Doctor!
Je suis calme, Docteur!
Because I have meditated, I am relaxed I am calm I am confident.
Ayant médité, je suis détendu, je suis calme, j'ai confiance.
I am calm, lover very calm
Je suis calme, mon amour, très calme.
I am calm.
Je suis très calme.
I'm calm, Lloyd. I am calm.
Je suis calme.
But I am calm.
Mais je suis calme.
I am calm.
Je ne suis pas impulsif.
I am calm and centered. I enjoy giving milk.
Je suis calme, concentrée...
I am calm.
- Je me calme!
- After this, you may never expect help from me again. - I am quite calm.
Après ceci, pas la peine de demander mon aide pour quoi que ce soit.
But I am quite calm.
Mais je me sens très calme.
But I am calm!
Je suis calme.
I am quite calm! No witch scares me!
J'aurais peur d'une sorciere?
I am perfectly calm.
- Calme-toi!
I am trying to appear calm.
J'essaie de paraître calme.
- Am I calm enough now? - Alfred.
Ça te suffit comme calme?
- see how calm I am?
Je suis tranquille.
- I am calm.
- Je suis calme.
My lord I assure you, I am anything but calm.
Majesté... je peux vous assurer que je suis tout sauf calme.
- I am perfectly calm, Mrs. Faulk.
Mais je suis calme.
No, I've never been so calm as I am today.
Non, je n'ai jamais été aussi calme qu'aujourd'hui.
I am perfectly calm.
Je suis tout à fait calme.
You can see how calm I am. Bye, Stan.
Adieu, Stan...
I am perfectly calm.
Je suis très calme.
Look how calm I am.
Regarde comme j'étais calme.
I am absolutely calm!
je suis totalement calme!
" Would you believe that I am now quite calm?
Me croiras-tu si je te dis que maintenant, je suis calme?
- I am very calm.
Je suis très calme.
What do I mean by, "Who am I"? Calm down!
Qu'est-ce que je veux dire par : qui suis-je?
When I am with you, I feel so calm. And you?
Quand je suis avec toi, je me sens super bien.
I am calm.
Mais je suis calme!
I am trying to stay calm.
J'essaie de garder mon calme.
I am very calm.
Je suis plus tranquille.
And I'm not gonna do that until I am sure you are calm and that you understand the situation.
Et je ne le ferai pas tant que vous ne serez pas calmée et que vous comprenez bien la situation.
- How am I supposed to calm down?
Me calmer?
I am more calm, Hastings.
C'est rassurant, Hastings. Merci.
I am asking you to keep your calm!
Je vous invite à garder votre calme!
Look how calm I am!
Tiens, regarde si je suis calme.
I'm am very calm and i wait for the answer of the voters who, throughout the years, are becoming more aware and able to distinguish in between fake scandals and the ability to govern.
Je suis très serein et j'attends la réponse des électeurs qui se sont révélés au fil des ans toujours plus mûrs et toujours plus aptes à faire la part des choses entre scandale et capacité à gouverner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]