Is coming перевод на французский
15,796 параллельный перевод
And three- - the king is coming, just nobody knows when.
Le roi viendra, mais personne ne sait quand.
- Welcome to the Hyatt Jeddah. - You mean the king is coming tomorrow? - Bye, Alan.
Le roi vient donc demain?
There's no way the king is coming.
Le roi ne viendra pas.
The voice on this tape is coming from an 11-year-old girl.
La voix sur cet enregistrement est celle d'une fillette de 11 ans.
I came early, but your father is coming with the move.
Je suis en avance. Ton père arrive avec la fourgonnette.
DarkWeb is coming after you.
DarkWeb s'en prend à vous.
Wait, is this coming from her? Did she tell you to say this?
Elle t'a dit de dire ça?
-... to stop what is coming.
-... Pour arréter ce qui vient.
You do understand that the parade is coming and it may take a while. That's fine.
Vous comprenez que le défilé s'en vient que cela peut prendre du temps.
Once we know why it is coming We will find out how to send it to another place.
Une fois qu'on saura ce que c'est, on pourra trouver un moyen de l'envoyer ailleurs.
An asteroid is coming.
Un astéroïde fonce sur nous.
No one is coming.
Personne ne viendra.
Colonel Hollanek is coming to Norton tomorrow to check on some of our PRT work.
Le colonel Hollanek vient à Norton demain pour voir nos efforts de reconstruction.
The second suspect is coming for you!
Le deuxième suspect arrive vers vous!
Dad, my sports day is coming up.
T'es content? Papa, j'ai une compétition.
Not to ever go wifflin'out of this cave without I is with you. Or you is coming to an ucky mucky end.
ne t'avise pas d'aller galopander dehors sans que j'suis là, ou tu finiras en hachis-charpie!
And your most genius invention is coming, my humble friend.
Voici ton invention la plus géniale, mon humble ami.
And the day is coming soon when it will be unleashed.
Et le jour viendra bientôt où elle se déchaînera.
Is this coming from you or O'Brien?
Cela vient de vous ou d'O'Brien?
This alien warship is coming through piece by piece.
Ce vaisseau arrive pièce par pièce.
The electromagnetic force of the portal is coming from there.
La force électromagnétique du portail vient de là.
So Louis'two-week break is coming up. I think he should spend the first week down in San Diego with me, is that all right?
Louis va avoir deux semaines de vacances, je pense qu'il devrait passer la première semaine à San Diego, avec moi.
Oh, one more thing. Peter Drax's mother is coming to town so we can ask her some questions about the letter.
Autre chose, la mère de Peter va venir répondre à nos questions sur les lettres.
So who else is coming?
Qui doit venir?
He is coming, too.
Il vient aussi.
Is Dad ever coming home?
Papa reviendra-t-il à la maison?
Is it just one, or are they all... men coming and going through the door?
Juste un ou... Va savoir. Ou toute une horde?
Is he coming?
Lui aussi, il vient?
The neighborhood is absolutely up-and-coming.
Le quartier est en vogue.
Is he coming back?
Va-t-il revenir?
Is he coming home or is tonight the night? " Hmm?
En ayant peur qu'il ne revienne pas.
All I can do is ask you to understand where I'm coming from.
Tout ce que je peux faire est de vous demander de comprendre.
There is more coming!
Il en vient d'autres!
Is she coming out?
Va-t-elle sortir?
This is why I love coming home for Christmas.
C'est pour ça que j'adore venir pour Noël.
- Is this stuff coming out of you?
ça sort de toi ce truc?
I thought she was coming, but I don't know where she is.
Je pensais qu'elle allait venir, mais je n'sais pas où elle est.
Exactly when is Mom coming back?
Quand maman reviendra-t-elle au juste?
So is he coming back or what?
- Il revient ou pas?
- Is he coming over?
- Il est là?
Is there more information coming?
Il y a plus d'information?
There it is, it's coming up.
La voilà, elle arrive.
LBJ is not the second coming.
L.B.J. n'est pas le messie.
This is the meaning of your coming here Sarman!
Voilà le sens de ta venue ici Sarman!
Okay, what I want to know is, if a portal's gonna open up, what's coming through from the other side?
Voici ce que je veux savoir : Si un portail va s'ouvrir, qu'est-ce qui en sortira?
If you think anything coming out of your mouth is gonna add to her credibility, you are sorely mistaken.
Si vous pensez que ce que vous dites vous donne la moindre crédibilité, vous faites erreur.
Damnable defeatist talk is what it sounds like and very peculiar coming from a supposed Jacobite.
Conversation défaitiste damnable est cela auquel il ressemble et venue très particulière d'un Jacobite supposé.
Is Tiriac still coming?
Tiriac vient toujours?
Whatever it is, you can keep her there. I'm not coming down.
Gardez-la, je me déplace pas.
Wait, this-this is it, coming up.
Ralentissez, c'est juste là, on arrive.
So what about Jason, is he coming as well?
Et Jason dans tout ça? Il est aussi invité?
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming and going 17
coming in 123
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming along 21
coming back 51
coming in 123
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming along 21
coming back 51