Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Make it count

Make it count перевод на французский

233 параллельный перевод
Make it count.
Prenez votre temps.
Hold that fire till you can make it count.
Ne gaspillez pas vos munitions.
If this is my last visit to the Blue Room, I want to make it count.
Si c'est ma dernière fois au Blue Room, je veux m'en souvenir!
Let's make it count!
Qu'ils défendent chèrement leur peau.
Make it count.
Que chaque coup compte.
We'd better make it count.
Tâchons de faire quelque chose.
Well, we... we grab each moment, and we make it count.
Eh bien, nous... nous devons saisir chaque instant.
Make it count.
Ne la gâche pas.
Just make it count.
Rappelle-t'en.
We got an hour, so let's make it count.
On n'a qu'une heure, profitons-en.
And for you seniors, it's your last one, so make it count because you'll remember it for the rest of your lives.
Et pour vous, les seniors, c'est le dernier. Faites qu'il compte parce que vous vous en souviendrez le reste de votre vie.
Don't tease us, Mr. Barry. When you shoot, make it count.
Cessez de nous taquiner Mr.Berry, quand vous tirez, mettez dans la cible.
Well, if we're gonna go down, we might as well make it count, right?
Si on se fait attrapper, autant en prendre pour 20 ans..
Next time you slamed me like that, you'd better make it count.
La prochaine fois, frappe plus fort.
Make it count!
Marquez-le!
Let's make it count.
A nous de jouer.
Let's make it count.
Utilisons-les bien.
It's not much, but we gotta make it count.
C'est pas grand-chose, mais c'est déjà ça.
Make it count.
Fais-le marcher.
But you only get one flush so make it count.
Mais t'as droit qu'à une chasse. Tire bien.
Make it count.
Ne vous ratez pas.
One of your boys steps out of line, you hit him hard, you make it count, right?
Un de vos gars a franchi la ligne, vous lui avez fait régler son compte, exact?
But if you want to meet somebody and make it special, make it count, tha  s tough too, man.
Mais si tu cherches une belle histoire, c'est aussi compliqué.
My dear Dr. Praetorius, unless they've changed the rules about how long it takes... or unless there's a new way to count, I make it December.
À moins que la durée ou la façon de compter ait changé, ce sera décembre.
Put your guns on'em and make it count.
Tirez dans le tas, maintenant!
Make it an even count, okay?
Allez, en route.
Make the voice of Lustucru very low with a lot of reverb.. I count on you! That's it, see you.
Je compte sur vous pour fignoler les voix, détimbrée pour Lustucru, avec beaucoup d'écho.
Who knows? Anyway, it doesn't make any difference. The fact it's not the real contact lens doesn't count.
Peu importe que ce soit la vraie ou pas.
The Cabinet of Ministers, represented by Count Torring here is offering me the regency of Bavaria in case it becomes necessary to make our King Ludwig II abdicate.
Le Conseil des Ministres représenté par le Comte Torring m'offre la régence de la Bavière...
Make it nice and slow so I can count the hairs on that hand.
Lentement, que je puisse... compter les poils sur ta main.
Suppose we make it. They'll know we're gone at the next count.
Supposons qu'on se tire, ils s'en apercevront au prochain appel.
Al and I got drunk so many times I can't count them all... but we never got so shitfaced we couldn't make it back in.
Al et moi on a souvent été bourrés... mais on n'a jamais été assez bourrés pour ne pas revenir.
They are going to make an attempt on the Queen and Count Foehn doesn't think it worthwhile to come here in person.
On prépare un attentat contre la reine et le comte de Fœhn ne daigne pas venir en personne, il m'envoie une patrouille.
Count it and make sure.
Compte-les, vérifie.
But Now that we're here in flesh and blood, I could maybe make a request, and it'd still count, huh?
Mais... maintenant qu'on est là en chair et en os, je pourrais peut-être faire une demande qui compterait?
- Make it not count.
- Celle la ne compte pas.
Let's make it count.
Que ça serve!
It's called Make Every Day Count, starring Peter Griffin as himself.
Elle s'appelle : Profite de chaque journée! Avec Peter Griffin, dans son propre rôle!
I'll make another run, but don't count on it.
Je vais refaire un tour au dépôt, mais ca m'étonnerait.
And count the money to make sure it's all here...
Il faut compter les billets et s'assurer qu'ils y sont tous...
Got to get to 125 to make it count.
Il faut que je monte à 125 pour que ça compte.
There are film-makers who... shoot 10 miles of junk and count on the editor to make it all right.
Il existe des réalisateurs qui filment 16 000 kilomètres de guimauve et qui comptent être sauvés par le monteur.
If we get into it, make every shot count.
Si vous devez tirer, faites un carton.
Now, when Quinn and I make a move, it's gonna draw him off, and I don't think the son of a bitch can count.
Dès que Quinn et moi nous bougerons, ça va l'attirer, et je ne pense pas que ce fils de pute sache compter.
If I need a few truckloads of steel to disappear off this site... I know I can count on you to make it happen, right?
Si je veux que quelques tonnes de fonte disparaissent du chantier, je sais que je peux compter sur toi, hein?
Count, make conceal it.
Comte, faites-le taire.
You know, Charlie, something I learned running fo r office... is that it's good practice to make a list of friends and enemies, and to make sure all the people that count are on one side or the other.
J'ai appris une chose, en me présentant aux élections, et c'est qu'il est utile de dresser une liste de ses amis et de ses ennemis et de s'assurer que ceux qui comptent sont d'un côté ou de l'autre.
Doesn't count if they don't make it.
S'ils meurent, ça compte pas.
Good old Wes. Always count on him to tackle a bad situation and make it worse.
On peut compter sur Wes pour affronter une situation et l'empirer.
Let's make it count.
Il faut que ça marche.
Let it be how can I make you count them.
Oublie-les, comment pourrais-je te les faire compter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]