Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Make it good

Make it good перевод на французский

2,101 параллельный перевод
I just know how to cook one thing, but I make it good.
Je ne sais cuisiner qu'une seule chose, mais je le fais bien.
Make it good.
Humm, bonne idée.
So you took that news and chose to make it good?
Donc tu reçois cette nouvelle et décides de positiver?
But it might be a good idea to keep your eye on her for the next few hours to make sure she's okay.
Mais ce serait une bonne idée de garder un oeil sur elle durant les prochaines heures pour être sur qu'elle va bien.
And that will be depressing. But it will only make me appreciate all the good things that I do have.
Et ce sera déprimant... et me fera apprécier toutes les bonnes choses que j'ai.
But first give me a kiss good night and make it a good one because it's the last single-girl kiss.
Mais d'abord, fais-moi un gros baiser pour me souhaiter bonne nuit. Mon tout dernier baiser de célibataire.
Sure feels good to make a difference, doesn't it?
- Ça fait du bien de se sentir utile?
Oh, god, it felt so good to make a decision for myself without taking everyone else's feelings into account.
C'était si bon de prendre une décision pour moi sans tenir compte des sentiments de chacun.
So if my kid wants to make a show that helps other kids deal with their crazy families, then I think it's a good thing.
Alors, si ma fille veut faire une émission où elle aidera des gosses à faire face à des familles tarées. Je pense que c'est bien.
The good ka-booms make the bad ka-booms worth it.
Les bons caboums rendent les mauvais caboums supportables.
But If She Ever Has A Chance To Make Herself Look Good, She Grabs It.
Mais si elle a l'occasion de se faire bien voir, elle la prend.
They'll void your deal, they'll make you pay back your advance, and on top of that, it's too good not to publish.
Ils annuleront ton contrat, tu devras rembourser les avances, et puis, il est trop bien pour ne pas être publié.
It's good to see everybody working on their dunks, considering most of you can't even make a free throw.
C'est bien de vous voir travailler le lancer coulé, vu que les trois quarts foirent leur lancer franc.
Better make it good.
Assure.
To make it disappear for good, they're gonna have move it to disposal facility somewhere outside of town.
Pour la faire disparaître, ils devront l'emmener hors de la ville pour la détruire.
To make it pause between sweeps. Good.
- De les faire arrêter entre les coups.
Okay, then if you're up for it, let's make it a good clean fight, shall we, gentlemen?
D'accord, si vous êtes partants, faisons en sorte que ce combat reste propre.
The good thing about trends is that everything comes back. So I'm going to make it fashionable once again.
Ce qui est bien avec la mode, c'est qu'elle revient au goût du jour.
Make it look good, eh?
rends la belle, eh?
Let's make it a good one.
Let's make it a good one.
I came here to vote. It's good to come home and meet people, make new friends.
Je suis venu ici pour ça, et c'est bon d'être de retour et de revoir les gens, se faire de nouveaux amis.
I mean, the way I see it, I'm just here to make you look good, me to make money.
De mon point de vue, je suis juste là pour vous valoriser, et pour l'argent.
At the very least, I need to make it sound good.
À tout le moins, il faut que ce soit crédible.
It's good, but can you take whatever this is and make it into a poster?
C'est bien, mais peut-on faire une affiche de ce truc?
Let's not make it sound like a good thing.
Mais fais pas comme si c'était super.
not a tear Make it gay... ♪ then. It'll do you good to have some other kids around.
Ohhh, vas-y alors. ça te fera du bien d'avoir d'autres enfants ici.
but if i reach out to my brothers, i'm betting it'll make my dad feel good, wherever he is.
Mais si je contacte mes frères, je parie que mon père se sentirait bien où qu'il soit.
I stand there, and I take it, hoping the Great Herrmann will make good on the carrot he's been dangling and give me my own act.
Je reste là, et j'endure, espérant que le Grand Herrmann me donne la carotte qu'il agitait devant moi et me donne mon spectacle.
One of them had to get shot. To make it look good.
L'un d'entre eux devait se faire tirer dessus, pour rendre ça réaliste.
Well, it sounded good. I wanted to make a big entrance.
Ça sonnait bien, je voulais faire une entrée en fanfare.
It's good to make friends, Ceil.
C'est bien de se faire des amis, Celia.
It's a good way to make a lot of money.
C'est un bon moyen de faire beaucoup d'argent.
And it's no good sitting there dreaming. No one's gonna come along with a magic wand and make your life all better.
Et rester là à rêvasser ne sert à rien, personne ne va arriver avec une baguette magique et rendre ta vie meilleure.
Just make it look good and all this stays in the room.
Faites que ce soit réussi et... rien ne sortira de cette pièce.
But it will do her conscience the world of good to make her wait a little while before I let her off the hook.
Mais cela fera le plus grand bien à sa conscience d'attendre un peu, avant que je ne la tire d'affaire.
It will make her feel good.
Pour ta mère?
You're gonna make good use of it.
Nous allons en faire bon usage.
You know, the shame of it all is that you'll make a hell of a good reporter...
Le pire dans tout ça, c'est que vous ferez un sacré bon reporter...
Let's get that stage reset and make it look good.
Réinstallons la scène et que ça rende bien.
Valet remembers the make and model of the car, and get this, he even got a partial on the guy's license plate because he thought the guy might have been driving drunk. Seems like a pretty good lead, right? I was just about to go run it down.
Ils se souvient de la voiture, il a même relevé la plaque d'immatriculation car il pensait que le type était ivre.
- Make it a good time. - Sam?
- Fait que ça le soit.
And I'm just trying to take this – this curse... and make something good out of it.
J'essaye juste d'accepter cette... Cette malédiction. Et d'en faire quelque chose de bien.
Make it look good.
Fais-y paraitre vrai.
Kitt, I said to make it look good, not let him win.
KITT, j'ai dit de faire paraitre ça réel, mais pas de le laisser gagner.
Yeah, I had to make it look good in front of the others.
Je devais donner l'impression d'assurer.
And I wasn't very good, but that didn't mean I wasn't gonna give it my best and try to make it. awesome.
J'étais pas très doué, mais j'allais persévérer pour que ça donne... trop bien.
But doing this in a rush, to meet some deadline, we're bound to make a mistake. Look, it's time we made good on our vow.
Il est temps qu'on tienne notre promesse.
It can make anyone look good.
Il va bien à tout le monde.
Darnell fancied himself a good parent, and sometimes, when you want to help someone you love who's hurting, you have to hurt someone else you love to make it right.
Darnell était un bon père, et parfois, pour aider quelqu'un que l'on aime et qui souffre, faut faire souffrir quelqu'un que l'on aime.
We are going to sit here for a while, make it look good.
On va s'asseoir ici un moment, que ça ait l'air vrai.
It took me about maybe a year, year and a half To make the final decision, because it was a good job.
J'ai mis environ un an, un an et demi, à prendre ma décision finale, parce que j'avais un bon emploi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]