Permission to speak перевод на французский
248 параллельный перевод
Permission to speak, sir.
Je voudrais vous parler.
Oh, nay. We give you permission to speak out.
Nous vous donnons permissión de parler.
- I have permission to speak to the officer.
- Permission de parler?
Everyone is here, but I ask permission to speak for Volpone.
- Tout le monde est là, mais je parlerai à la place de Volpone.
- Who gave you permission to speak?
- Qui t'a donné la permission de parler?
- Wait until you have permission to speak.
- Attends d'avoir la permission de parler.
You have my permission to speak.
Je vous en donne la permission.
Your son has my permission to speak to me.
Votre fils a ma permission de venir me parler.
Mr Morgan, I've come to ask your permission to speak to your daughter, Angharad.
M. Morgan, je suis venu demander la permission de parler à votre fille, Angharad.
- Have I permission to speak?
- Puis-je parler?
- Who gave you permission to speak?
- De quel droit parles-tu?
Now you have my permission to speak the words you wanted me to hear.
Tu peux me dire ce que tu voulais que j'entende.
Corporal Forrester requests permission to speak to you.
Le caporal Forrester demande à vous parler.
Corporal Heinz, permission to speak.
Caporal heinz, je demande la parole.
Permission to speak, sir. Go ahead.
Je demande la parole, mon commandant.
- Have I permission to speak? - Go ahead.
- Puis-Je vous parler?
I'd like permission to speak with Sergeant George Lake about a personal matter. Strange.
M'autorisez-vous à parler au Sergent George Lake?
- Permission to speak, sir. - Fire away.
- Permission de parler.
This means, "May I have permission to speak?"
Cela veut dire : "Puis-je prendre la parole?"
Permission to speak?
Puis-je vous parler?
He asks permission to speak to you about a matter concerning both our families.
Il demande la permission de te parler d'une question qui concerne nos familles.
I did not give you permission to speak.
Je ne t'ai pas autorisé à parler.
I was waiting Your Holiness's permission to speak.
- J'attends votre permission.
The senior American officer taken prisoner requests permission to speak with you.
L'officier américain fait prisonnier aimerait vous parler.
Did I give permission to speak Tavius, did I give permission?
Ai-je donné la permission de parler, Tavius? L'ai-je donnée?
You have my permission to speak.
Je vous donne l'autorisation de parler.
( Rus ) Permission to speak.
Permission de parler.
We haven't given anyone permission to speak.
Nous n'avons donné à personne le droit de parler.
The secretary asks permission to speak. Here you go!
Le secrétaire demande la permission de parler.
Permission to speak, sir.
Je demande la parole.
Permission to speak was not given.
- On ne vous a pas permis de parler.
Our beloved governor has decided to address us and we have not given him permission to speak.
Notre cher gouverneur se permet de s'adresser à nous alors qu'il n'a pas la permission de parler.
You asked permission to speak to us.
Tu as demandé la permission de parler.
May I have permission to speak to Your Honor in the accused's behalf?
Puis-je avoir la permission de m'exprimer au nom de la détenue?
Before the girls are called to the stand, Manson asks permission to speak.
Avant que les filles ne viennent à la barre, Manson a voulu parler.
- Who gave you permission to speak to my wife?
- Qui t'as permis de parler à me femme?
- Permission to speak freely, sir?
- Permission de parler librement, Commandant!
Sir, this Officer Candidate requests permission to speak in private, sir!
Cet aspirant demande la permission de vous voir en privé, chef.
Permission to speak candidly, sir?
- Puis-je parler franchement?
Permission to speak candidly, sir?
Capitaine, puis-je être direct?
Permission to speak.
- Permission de parler.
I insist upon being permitted to speak to the ambassador.
J'insiste pour obtenir la permission de parler à l'ambassadeur.
With your permission, Esther wishes to speak to her master.
Avec ta permission, Esther désire parler à son maître.
With your permission, sir, I would like to speak to you in private.
Avec votre permission, j'aimerais vous parler en privé.
Request permission to speak, sir.
Puis-je parler? Je vous en prie.
Sir, request permission to speak sir.
- Puis-je parler? - C'est bon.
Permission, my lord To speak?
La permission de parler?
May I speak to you?
Je vous demande la permission de dire mon chagrin.
Permission to speak, sir.
Permission d'parler, sir?
I like to keep an informal trench, as you know, but today you must only speak with my express permission, Is that clear?
J'aime les tranchées conviviales, mais aujourd'hui, pas un mot sans ma permission expresse. Est-ce clair?
Permission to speak.
Permission de parler.
permission to speak freely 34
permission to come aboard 36
speaking 300
speak 840
speaker 143
speakers 17
speak of the devil 271
speak english 112
speaking of which 971
speaking foreign language 40
permission to come aboard 36
speaking 300
speak 840
speaker 143
speakers 17
speak of the devil 271
speak english 112
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speaking gibberish 33
speak for yourself 272
speak louder 29
speak up 432
speaking in spanish 40
speaking of 385
speaking japanese 35
speaking of that 54
speaking russian 71
speaking gibberish 33
speak for yourself 272
speak louder 29
speak up 432
speaking in spanish 40
speaking of 385
speaking japanese 35
speaking of that 54
speaking russian 71