Pu перевод на французский
108,878 параллельный перевод
When her stasis pod died, I was able to rescue her digital consciousness.
Quand son module de stase s'est éteint j'ai pu sauvegarder sa conscience numérique.
And it wasn't until recently that I was able to figure out a way to actually upload it into the computer.
Et ce n'est que récemment que j'ai pu trouver un moyen de la charger enfin dans l'ordinateur.
I was able to rescue her digital consciousness.
J'ai pu sauver sa conscience numérique.
In this time, you'll be questioned regarding any anti-imperial acts you may have witnessed or any suspicions you may have regarding neighbors or friends'loyalty.
Pendant ce temps, vous serez interrogés sur le moindre acte anti-impérialiste dont vous avez pu être témoin ou sur la moindre suspicion que vous pouvez avoir concernant la loyauté de vos voisins ou vos amis.
We have questioned many of his people, but none could provide any information about the attempt on your life.
Nous avons interrogé beaucoup de ces gens, mais aucun n'a pu nous donner d'informations à propos de la tentative d'atteinte à votre vie.
I know, but I was kinda thinking the alternate me might be something different.
Je sais, mais j'pensais que le moi alternatif aurait pu être différent.
Were you able to get the address?
Tu as pu avoir l'adresse?
But, also, after boosting long-range sensors, I was able to discover a network of unmanned security satellites around Nova-17.
Mais aussi, après avoir augmenté les capteurs, j'ai pu découvrir un réseau de satellites inhabité autour de Nova-17.
We weren't able to repair it, so we slagged and spaced it.
On n'a pas pu le réparer, alors on l'a détruit et envoyé dans l'espace.
Back when I was able to access my memories...
Quand j'ai pu accéder à mes souvenirs...
She visited the space station, intending to meet with you, but never got the chance.
Elle est venue sur la station pour te rencontrer, mais ça n'a pas pu se faire.
I'm sorry I couldn't stop that boy from destroying your home.
Désolée de ne pas avoir pu l'empêcher de détruire votre foyer.
And he could have gone anywhere from there.
Il aurait pu partir n'importe où ensuite.
She easily could have kept it from him.
Elle a pu facilement lui cacher.
Here, I was able to track this down for you.
Tiens. J'ai pu te trouver ceci.
Aah, Brooke, come on! You... You could have numbed me.
Tu aurais pu m'anesthésier.
I could have.
J'aurais pu.
We could have used this in Iraq.
On aurait pu utiliser ça en Irak.
Who'd have thought?
Qui aurait pu le penser?
Couldn't resist Paris in spring, either, I see.
Vous n'avez pas pu résister au printemps à Paris, je vois.
I had a chance to make that happen.
J'aurais pu faire en sorte que ça arrive.
I had a chance to kill him.
J'aurais pu le tuer.
I can't get their guns, but maybe I can get the phones they're using to help kill each other, or any other innocent kid who just happens to be nearby.
Je n'ai pas pu obtenir leurs armes mais, peut-être, que je peux avoir les téléphones qu'ils utilisent pour s'entretuer ou tuer un autre gamin innocent qui était à proximité.
Mine would have been called,
Le mien aurait pu s'appeler
How the hell could he let a complete stranger... Do such an amazing job?
Comment a-t-il pu laisser un parfait inconnu... faire du si bon boulot?
I haven't been able to find a deal we did
J'ai pas pu trouver une affaire
He could have gotten the girl the damned clerkship himself, but he wanted you to do it for him to show fealty, to show that when you were governor, you would remember him.
Il aurait pu trouver lui-même ce foutu stage, mais il voulait ainsi que tu lui montres ta fidélité, que tu te souviennes de lui quand tu seras gouverneur.
We did take their prize statue. Huh, well, you know I'd come up with you if I could.
Je serais venu si j'avais pu.
He could have taken credit for my work.
Il aurait pu s'attribuer le mérite de mon travail.
Well, you might as well put a bowl of ramen in front of me.
Vous auriez pu aussi me proposer un bol à ramen.
You could have written something more stylish.
Vous auriez pu écrire quelque chose de plus stylé.
If we'd come together some other way, I'd feel certain we might have been something like friends, but that can never happen now, despite the rareness of your gifts.
Dans un autre contexte, je suis certain que nous aurions pu être amis, mais ça ne peut plus arriver, malgré la rareté de vos cadeaux.
Maybe I just couldn't help myself.
Je n'ai peut-être pas pu m'en empêcher.
I couldn't tell when I spoke to him at work.
J'ai pas pu lui dire en lui parlant au bureau.
He never got a chance to finish it.
Il n'a pas pu finir la nôtre.
But what he didn't know, what he never could learn... was when to turn down a drink.
Ce qu'il savait pas, ce qu'il a jamais pu apprendre, c'est quand dire non à un verre.
Now, where have I heard that name before?
Où ai-je bien pu entendre ce nom?
With that face, she could've been a dental hygienist.
Avec cette tête, elle aurait pu être une hygiéniste dentaire.
We're like Cagney and the only guy I could get to come with me.
On est comme Cagney et le seul type que j'ai pu faire venir avec moi.
- Oooh... - But he couldn't find no snake.
Mais il n'a pas pu trouver de serpent.
We couldn't have done it without you.
On n'aurait pas pu le faire sans vous.
I just don't know how it all went so wrong.
Je ne sais pas comment les choses ont pu aller si mal.
So we really don't have any idea what this guy did?
On n'a vraiment aucune idée de ce que ce gars a pu faire? Non.
Do you know where he might be?
Savez-vous où il aurait pu se trouver?
You could've saved us both a lot of time if you'd just screen-grabbed the images.
Vous auriez pu nous épargner beaucoup de temps si vous aviez fait des captures écran des images.
We wanted any information your brother may have passed along to you that could help us.
On voulait toutes informations que votre frère aurait pu vous transmettre qui pourraient nous aider.
She might have gone to Santa Fe.
Elle a pu partir à Santa Fe.
I couldn't sway the bloc.
Je n'ai rien pu faire.
It was never gonna save us all anyway.
Elle n'aurait pas pu tous nous sauver de toute façon.
Well, I did like this guy Bobby, but then I had to go with Max to see Randy, and I got squirted on, and I didn't get back in time to see him and possibly missed a chance at a lifetime of happiness.
J'aimais bien ce gars Bobby mais j'ai du y aller avec Max pour voir Randy et je me suis fait giclé dessus et je n'ai pas pû revenir à temps pour le voir et ai peut-être manqué une occasion d'avoir une vie de bonheur.
Hell, Otto, that could've been...
Ça aurait pu...
pulling 23
pump 75
putting 65
purse 50
put your hands up 343
puke 73
pushed 16
punishment 70
puppet 32
punchy 24
pump 75
putting 65
purse 50
put your hands up 343
puke 73
pushed 16
punishment 70
puppet 32
punchy 24