Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Remember our deal

Remember our deal перевод на французский

67 параллельный перевод
- Remember our deal! - On your way!
- RappeIez-vous notre accord.
Remember our deal.
N'oublie pas.
Hey, remember our deal :
Tu te souviens de notre accord :
And remember our deal.
Souviens-toi du marché.
Ru-Shun, do you still remember our deal?
Ru Shun, tu te souviens de notre promesse?
Remember our deal? What deal?
- Tu te souviens de notre marché?
Mom, remember our deal?
Maman, tu te rappelles notre marché?
Remember our deal?
Rappelez-vous notre affaire?
Remember our deal, banging every girl in the world?
On devait se taper toutes Ies nanas de Ia terre, hein?
Listen, remember our deal.
Rappelle-toi notre marché.
Better call me Jiaye, if you still remember our deal
Appelle Jiyae, c'est ce qu'on avait dit.
Remember our deal, right?
Tu te souviens de notre accord?
Just remember our deal.
N'oublie pas notre accord.
Remember our deal.
On est d'accord.
Okay, but I suggest you remember our deal.
D'accord, mais je te suggères de te rappeler de notre marché.
Remember our deal, Nora.
Rappelle-toi notre marché, nora.
Beth, remember our deal.
Beth, souviens-toi de notre contrat.
Long as you remember our deal.
On a un pacte.
Remember our deal.
Voilà le pacte.
Remember our deal!
Oubliez pas notre deal!
No problem. Just remember our deal.
Oui, mais n'oubliez pas notre accord.
- Samuel, remember our deal.
N'oublie pas le marché.
Remember our deal, I need him alive.
Souvenez-vous. Il me le faut vivant.
Remember our deal, Joker.
Tu n'as pas oublié ta promesse, Joker?
Remember our deal.
N'oubliez pas notre entente.
OK, Meg, remember our deal.
Meg, rappelle-toi notre accord.
Just remember our deal.
N'oubliez pas notre accord.
Hey, remember our deal.
Souvenez-vous de notre accord.
D'you remember when we met? That forest in France? D'you remember our deal?
Quand on s'est rencontrés dans cette forêt, en France, tu te souviens de notre accord?
Remember our deal, Castle.
Oublie pas notre marché.
Yeah, you remember our deal though.
Ouais, mais souvenez-vous de notre accord.
Okay, remember our deal, 6 : 15 and not a minute earlier.
Souvenez-vous, pas avant 18h15.
You remember our deal?
Vous souvenez-vous de notre affaire?
Do you remember our deal?
Et notre marché?
- Remember our deal.
- Souvenez-vous de notre accord.
Remember our deal.
Rappelle-toi qu'on a un pacte, tous les deux.
I remember our deal, that your championship stands and I get naming rights to your child.
Je me souviens du notre, ton titre de champion est validé et je choisis le nom de ton enfant.
Remember our deal.
N'oubliez pas notre accord.
Now, remember our deal.
Je vous rappelle notre accord :
Our deal was for straight commission, remember?
On s'est mis d'accord : je vends des voitures, point barre.
That was our deal, remember?
On était d'accord, non?
So today when you raise your arm to vote, remember... You're not voting for Istafan or I... You're voting for a sane way to deal with our traditions.
Aujourd'hui, vous n'allez pas voter pour Istafan ou pour moi, mais pour des traditions saines,
We had a deal with you on the comics, remember... for likeness rights... and as we're not only the artistic basis... but also, obviously, the character basis... for your intellectual property, "Bluntman and Chronic"... when said property was optioned by Miramax Films... you were legally obliged to secure our permission... to transfer the concept to another medium.
On avait un deal avec toi pour le comic, souviens-toi... pour les droits... et comme on est pas seulement la base artistique... mais aussi, apparemment, les personnages de bases... de ta propriété intellectuelle, "Bluntman et Chronic"... quand ladite propriété a été acheté par Miramax Films... tu étais légalement obligé d'obtenir notre permission... pour transférer le concept à un autre média.
Now, that was our deal. You remember?
C'était notre accord, tu t'en souviens?
Well the deal was we both go after our dreams remember?
Bien mais le marché etait que nous retournions tout les deux à nos rêves, tu te souviens?
That was our deal, remember?
C'était notre marché, vous vous souvenez?
I remember how our last deal went.
Je me rappelle de notre dernière entente.
And technically, according to our deal... we can choose any sport, remember?
J'ai respecté les règles de notre marché.
Remember about our deal!
Souviens-toi de notre accord!
You know, I don't remember crazy-ass biker chicks being involved in our deal.
Normalement, il devait pas y avoir de salopes à moto
Uh, mostly you deal with foreign sales for our company, remember?
Euh, tu t'occupes principalement de vente à l'étranger pour notre entreprise, tu te souviens?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]