Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Rock bottom

Rock bottom перевод на французский

407 параллельный перевод
Such a person like you who uses cheap tricks to make just one drama. A loser like you who hit rock bottom can't dare to confront me, the most powerful man in drama production industry, the King of the Empire is ME!
Il n'y a que les gens comme toi pour utiliser ce genre de méthode... OH JIN WAN!
And five years ago don't forget the day when you hit rock bottom.
n'oublie pas le jour où tu as frappé l'arrière d'un rocher.
Monsieur Brun knows the boat isn't new. He's paying a rock bottom price.
M. Brun n'a pas payé ce bateau au prix d'un canot inchavirable.
Boys, your name'll be in lights from the rock bottom coast of Maine... to the sunny strands of California.
Bientôt, vos noms s'étaleront au fronton de tous les cinémas de tout le pays.
We've now hit rock bottom.
Nous avons atteint le fond.
In the 60 years of Quality magazine, this hits rock bottom.
Depuis que "Quality" existe, aucun n'a été aussi raté.
It's rock bottom.
Nous sommes au fond du gouffre.
What I like about you is... you're rock bottom.
Ce que j'aime en toi, c'est que... tu touches vraiment le fond.
The shares have hit rock bottom.
Le cours des actions a dégringolé.
We've both hit rock bottom but I'm not going to let the past drag me down again.
- Nous avons tous les deux touché le fond. Je ne laisserai pas le passé me submerger de nouveau.
I'm at rock bottom.
Je touche le fond.
We've hit rock bottom.
Ichi a compris la situation.
Well, it hit rock bottom with me.
Ce nom ne m'a pas porté chance.
terrific. our luck hits rock bottom, and you boys hit the bottle.
Bravo! Le groupe boit la tasse, et vous buvez un coup.
That's just the rock bottom beginning.
Nous n'en sommes qu'au début.
It's hit rock bottom.
C'est au plus bas.
Which means everybody's sitting in their office and they're waiting forthem to hit rock bottom so they can buy cheap and go long.
Tous les gens sont au bureau à attendre le plus bas point pour acheter pas cher et profiter.
My blood sugar levels have hit rock bottom.
Ma tension est trop basse.
You hit rock bottom, then you've got to change or there's no living with yourself.
Quand on touche le fond, il faut changer. On ne peut plus continuer comme avant.
But in order to do that, you gotta hit rock bottom first.
Mais pour cela, il faut que je touche le fond.
For a salesman, there is no rock bottom to the life. He don't put a bolt to a nut, he don't tell you the law, don't give you medicine. He's a man way out there in the blue, riding on a smile and a shoeshine.
Et la vie du commis voyageur ne repose sur rien de solide ll ne serre pas d'écrou, ne plaide pas, ne soigne pas ll est seul dans l'espace porté par un sourire et des souliers cirés
We hit rock bottom today, Per.
On a touché le fond aujourd'hui, Per.
It's rock bottom. Three hundred dollars.
C'est imbattable, 300 dollars.
Poor Macgilicuddy's Hit Rock Bottom, But Do You Have One Iota Of Sympathy For Him? No.
Le pauvre n'a pas le moral, mais tu n'as aucune compassion.
Oh, God, Eddie. You have hit rock bottom on that one... but I still love you.
Tu es tombé bien bas cette fois, Eddie, mais je t'aime toujours.
My B-complex level is rock bottom.
Mon taux de complexe B est au plus bas niveau.
- Rock bottom, that's my man!
- Qu'est-ce qu'il est bon.
Rock bottom!
Cul de pierre!
I'd grown accustomed to being only half a man... but that night, I really hit rock bottom.
Je m'étais habitué à n'être qu'une moitié d'homme Mais cette nuit-là, j'ai touché le fond
We've hit rock bottom.
Il faut l'admettre.
- Hello, Homer, this is God frey Jones from the TV magazine show Rock Bottom.
- Bonjour, Homer, ici Dieu... donné Jones de l'émission de télé Au Fond des Choses.
Tonight on Rock Bottom :
Ce soir, dans Au Fond des Choses :
Rock Bottom would like to make the following corrections :
Au Fond des Choses tient à faire le correctif suivant...
Tomorrow on Rock Bottom.
Demain, dans Au Fond des Choses.
By now, Nicky and his crew had already hit rock bottom. Vegas really got to him.
- Mais Nicky et son équipe avaient complètement dérapé.
My self-esteem is rock bottom.
Mon amour-propre est au plus bas.
Joey, when I saw him get off that plane with her I really thought I just hit rock bottom.
Quand je l'ai vu descendre d'avion avec elle... j'ai bien cru que je touchais le fond.
But today, it's like there's rock bottom 50 feet of crap then me.
Mais aujourd'hui, disons qu'il y a le fond... 1 5 mètres de merde... et puis moi.
Give me the rock-bottom price.
Chercher prix les plus bas.
Well I might make it four-and-a-half. But that's rock-bottom.
Je peux descendre à 4 dollars 50, mais c'est mon dernier mot.
Twenty-six fathoms, bottom rock.
Vingt-six brasses, le fond.
He knows every rock on the sea bottom... and he runs a ship as if it were a pair of shoes.
Il connaît toutes les pierres au fond de la mer... et il mène un bateau comme si c'était une paire de chaussures.
"And I would like to hear your rock _ bottom price."
Et j'aimerais connaître vos prix les plus bas.
Except it's a shame that son of a bitch is paying a player like you rock-bottom salary.
C'est dommage que ce salopard paie un joueur comme toi... une misère.
He has a lovely little rock-hard bottom.
- Oui!
You can't get a CAT scan in that rock-bottom town.
Y a pas de scanner dans cette ville.
Silence is better than Little Richard? I can let you have these rock-bottom wholesale.
Le silence vaut mieux que Little Richard? Je peux te les vendre à très bas prix.
I'll cut him a rock-bottom price... straight to the floor.
Je lui ferai un rabais, un vrai prix plancher.
They sink to the bottom like a rock.
Il coulerait comme une pierre.
Ooh! Great selection and rock-bottom prices.
Beaucoup de choix à des prix très bas.
He gets about halfway to the bottom and he stops to eat his lunch beside a big rock.
Arrivé à mi-chemin, il s'arrête pour manger son déjeuner à côté d'un gros rocher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]