Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Shoulder to shoulder

Shoulder to shoulder перевод на французский

1,551 параллельный перевод
- Shoulder to shoulder!
- Côte à côte!
But we need to fight shoulder to shoulder.
Mais il faut qu'on se batte côte à côte.
Meant to stand shoulder to shoulder with them?
Rester coude à coude avec les autres?
We stand shoulder to shoulder with Rome.
Nous unissons nos efforts avec Rome.
We fall shoulder to shoulder too. I have seen it.
Nous sommes aussi unis dans l'échec.
It seems it has arms and legs. What is life itself. As a baby I could bring shoulder to burp, get it?
Il lui manque que des bras et des jambes pour être vivant, il pourrait faire son rot sur mon épaule.
I want you to get your hand off my shoulder, Negro.
Et moi, je veux que tu retires ta main de mon épaule, Negro.
And why is it that people like us choose to serve, for nickels a day, in a profession that makes us constantly look over our shoulder to see who's watching us?
Qu'est-ce qui pousse des gens comme nous à embrasser, contre un modeste salaire, une carrière qui nous oblige à regarder constamment par-dessus l'épaule pour voir qui nous observe?
Now, I'm assuming that he never got around to it, because 2 hours ago, his next-door neighbor took a slug in the shoulder.
Maintenant, je suppose qu'il n'y est jamais allé, parce qu'il y a deux heures, son voisin a reçu une balle dans l'épaule.
- Ah. - Remember to drop your shoulder.
- Pense á baisser ton épaule.
Um, you know, a shoulder to cry on, that type of thing.
Pour te consoler, tout ça...
I look back over my shoulder to see if I'm being followed. And I'm breathing.
Je tourne la tête pour vérifier qu'on ne me suit pas, et j'inspire.
You can't bring someone to look over Stefan's shoulder.
On ne fait pas venir quelqu'un pour contrôler le travail de Stefan.
COP : Driver, pull your vehicle to the shoulder now.
Conducteur, stationnez-vous sur l'accotement.
I'm sick of looking over my shoulder... and not knowing who to trust... hello... how do you feel young man?
c'est juste que... j'en ai marre de toujours regarder derrière moi sans savoir à qui faire confiance. Comment tu te sens, jeune homme?
I'd gone into the corner to take a slash, right,'cause I was fucking parro, and this little bastard taps me on the shoulder...
À un moment, je suis allé pisser, j'étais pas clair... et un mec me tape sur l'épaule. Qui, Dino?
He had a chip on his shoulder for anybody who would tell him how to live his life and what to do and when to talk and when not to talk.
Il avait une dent contre ceux qui lui disaient comment vivre sa vie et quoi faire, quand parler et quand se taire.
While leading my squad across an open area, I was shot to the right shoulder. It went through my right lung, collapsed my lung, hit my spine, and severed my spinal cord, paralyzing me from my mid-chest down.
Alors que je menais mes troupes à travers champ, j'ai été touché à l'épaule droite, la balle a transpercé mon poumon puis a touché ma colonne vertébrale.
Cousumain, another road to success We managed to stitch a single shoulder seam, here, covered with an insulation strip.
- On a réussi à faire qu'une seule couture à l'épaule, là, isolée par un ruban thermo scellé, ici.
And the irony of it is if it's presented in a sort of shoulder up sort of way, it tends to be an R.
Et c'est assez ironique... Parce que si c'est filmé au-dessus des épaules, ça donne plutôt un R.
One to the left shoulder, one to the chest and two to the right arm.
À l'épaule gauche, à la poitrine et deux au bras droit.
Newton told the group that doing math was like standing on the shoulder of giants to see the future.
Newton avait dit que faire des maths était comme se tenir sur les épaules des géants pour voir le futur.
When you used to pick me up and throw me over your shoulder... oh my God, Tony.
Tu te souviens, tu me soulevais et tu me portais par dessus ton épaule... mon Dieu, Tony...
I do not feel comfortable allowing you to shoulder all the risk.
Je n'aime pas vous laisser prendre tous ces risques seul.
I need to see the head on Tom's shoulder.
La tête de Tom sur ses épaules.
I'm not so good at the shoulder-to-lean-on thing.
Je ne suis pas une très bonne épaule pour pleurer.
Because when I really put my shoulder into this, this thing just goes flying across the room. It's kind of getting to be a little bit of a problem, Doc, you know?
Quand j'y vais vraiment fort, ce truc traverse la pièce en volant.
Or if you ever need a shoulder to cry on, I'll drink with you.
Si vous avez besoin d'une épaule pour pleurer dessus, je boirai avec vous.
This is absolutely Orwellian, I mean it's talking about Big Brother looking over your shoulder and absolutely everything you do, every purchase you make, every place you go, every company you interact with, all of that would be reported back, potentially, to the government.
C'est un scénario complètement Orwellien. Je veux dire, ça parle de Big Brother regardant par dessus votre épaule dans tout ce que vous faites à chaque endroit où vous allez, chaque entreprise que vous cotoyez et tout cela peut potentiellement être rapporté au gouvernement.
Must be hard having to be her shoulder to cry on, huh?
C'est dur d'être l'épaule sur laquelle elle pleure?
You must create a pathway from your fingertips up your arm to your shoulder and down into your stomach.
Tu dois créer un chemin à partir de tes doigts, qui remonte le long de ton bras et descend dans ton estomac.
G.S.W. To the left shoulder.
Blessure par balle à l'épaule gauche.
To the right shoulder.
A l'épaule droite
Entry to the upper right shoulder.
L'entrée est en haut de l'épaule droite.
It was simply a shoulder wound, which was where my client was hoping the bullet would land, once the gun accidentally went off, when the victim threatened to shoot my client, putting him in reasonable fear for his life.
La blessure n'était qu'à l'épaule, là où mon client espérait loger sa balle, une fois que le coup fût accidentellement parti, quand la victime a menacé de tirer sur mon client, le faisant légitimement craindre pour sa vie.
She wounded him in the shoulder to stop his charge.
Elle l'a blessé à l'épaule pour stopper sa charge.
And when you come back, you might get a quick hug a pat on the shoulder maybe just a nod but no words really need to be spoken.
Et quand vous revenez, elle est là pour vous serrer dans ses bras, vous taper sur l'épaule ou vous saluer d'un hochement de tête. Les mots ne sont pas nécessaires.
You just have to shoulder the burden of not knowing.
Il faut porter le fardeau de l'ignorance.
It went through his shoulder, the window, and landed in McCall's skull, so you got nothing to worry about with the shooting team.
Elle a traversé son épaule, la vitre, et a fini dans la tête de McCall, donc ne t'en fais pas pour l'enquête. Ce sera du gâteau.
Shoulder's killing me, man. Hey, I've been meaning to ask
Mon épaule me fait super mal, mec.
Barroso's shoulder's still bleeding internally, but I should be able to keep it in check.
L'épaule de Barroso continue de saigner à l'intérieur, mais je devrais pouvoir garder ça sous contrôle.
You just came by to cry on my shoulder?
Tu es juste venue pleurnicher sur mon épaule?
Wound extends down and left laterally from the right shoulder to the left hip.
La blessure s'étend latéralement vers le bas et sur la gauche, de l'épaule droite vers la hanche gauche.
HEIGHTMEYER : I don't know why she's experiencing these visions, but she's always been one to shoulder a lot of emotional responsibility.
Je ne sais pas pourquoi elle a ces visions, mais elle a toujours supporté beaucoup de responsabilité émotionnelle.
" Neal's a real shoulder to cry on.
"Neal a toujours une épaule pour me consoler".
Given the amount of wear to her shoulder, elbow and spine, she must have started golfing in an early age.
Etant donné le degré d'usure de son épaule, de son coude et de sa colonne, elle a dû commencer le golf très jeune.
He's gone. And Trish is alone and ready to cry on your bony-ass, paint-spattered shoulder. Look, whoever you are, I'm not a criminal mastermind.
s'il n'est plus dans l'équipe, il perd sa bourse, il disparaît et Trish est seule, prête à pleurer sur votre maigrelette épaule tachée de peinture.
Also disjunct of acromion and coracoid with damage to the glenoid ; dislocated shoulder.
L'extrémité de l'épaule et l'os du bec sont démis causant des dommages à l'omoplate ;
No way that's enough to dislocate our victim's shoulder.
Ce n'est en aucun cas assez pour démettre l'épaule de notre victime.
It's important for us to explain how the victim's shoulder and elbow were dislocated. And I re-created the most likely sequence.
Il faut savoir comment l'épaule et le coude de la victime ont été disloqués.
It entered at a steep initial angle,... passed through the stomach,... then his heart up to the shoulder blade.
Elle est entrée avec un angle initial raide... elle a traversé l'estomac,... puis son coeur pour aller se loger dans l'omoplate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]