Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Should i call him

Should i call him перевод на французский

262 параллельный перевод
Should I call him?
J'y vais.
The musician is downstairs, should I call him?
Le musicien attend en bas, dois-je l'appeler?
What should I call him?
Comment vais-je t'appeler?
Should I call him Uncle Ben?
Je dois l'appeler "oncle" Ben?
He's with the horses, should I call him?
Il est auprès des chevaux, je l'appelle?
What should I call him? "Rhinoceros"?
Tu préferes "rhinocéros"?
What should I call him?
Comment pourrais-je l'appeler?
Why should I call him after what he did to me?
Pourquoi devrais-je l'appeler après ce qu'il m'a fait?
Does he have a name, or should I call him "Lawyer"?
Il a un nom, ou je l'appelle Maître?
What about her dad? Should I call him?
J'appelle son père?
- 302. Should I call him?
Tu veux que je l'appelle?
So what do you say, boys? Should I call him?
À votre avis, je l'appelle ou quoi?
- So should I call him back?
Je le rappelle?
Should I call him?
Tu crois qu'il faut que je l'appelle?
Should I call him?
Dois-je l'appeler?
If Mr West should happen to call, tell him I'm not in.
Si M. West appelle, dis-lui que je ne suis pas là.
I should have to call him a liar.
Je serais obligé de le traiter de menteur.
- Just give me one reason why I should thank him, and I'll call him at once
Donne-moi une raison de l'appeler. Fais-le, s'il te plaît.
Or should I perhaps call him the bad Bertani?
Ou plutôt du diabolique Bertani!
What i should have done was call up the local hatch reserved a rubber room for him.
J'aurais dû appeler l'asile de fous du coin, et lui réserver une chambre capitonnée.
If my chief should call, will you please tell him that I shall be at the Walliston police station with Inspector Mendel until 9 : 15.
Si mon chef appelle, voulez-vous bien lui dire que je serai au commissariat de Walliston avec l'inspecteur Mendel jusqu'à 9 h 15.
It means you think I should go out and call Steve Henderson up... - and challenge him to a fistfight or something.
Tu penses que je devrais appeler Steve Henderson... pour lui dire qu'on va régler ça à coups de poings.
Should I tell him to call you "uncle"?
Tu veux que je lui demande de t'appeler oncle?
Our father - I can call him that - should know.
Notre père - je peux l'appeler ainsi - devrait le savoir.
The month's up. I think we should stick to the plan. The plan was if I needed to call him.
Tu devais l'appeler en cas de besoin.
Admiral, I think you should call him now.
Amiral, vous devriez l'appeler.
I should call, or go to see him.
Que je lui téléphone ou que j'aille le voir.
I think you should call him and order him back to Paris.
Vous devriez l'appeler et lui dire de rentrer à Paris.
You're right. He'll call. But if he doesn't, do you think I should call him?
Mais s'il appelle pas, je l'appelle, à ton avis?
Mr Allyson was worried when I spoke to him. He said I should call the police.
M. Allyson m'a dit d'appeler la police.
Do you think I should call him and talk to him again?
Vous croyez que je devrais l'appeler encore pour lui parler?
Should I tell him to call back?
Dois-je lui dire de rappeler?
Don't call him that, and why should I be alone with him?
Ne l'appelez pas ainsi. Pourquoi devrais-je être seule avec lui?
If we mean to get him, we have to call on the services of the two greatest detectives ever known. Perhaps I should say unknown, up until now.
Pour l'avoir, nous devrons faire appel aux deux plus grands détectives du monde, bien qu'ignorés jusqu'à ce jour.
I should slap him myself, just to call his bluff.
Je devrais lui claquer la gueule, il frimerait moins.
- I should call him.
- Je devrais l'appeler.
I should also call Doc Colby, get him to come out from town.
Et aussi le Docteur Colby pour qu'il vienne de la ville.
So you're saying you think I should call him, huh?
Alors, vous pensez que je devrais l'appeler?
Well, maybe what you should do is go and, um... when Gary comes, I'll get him to call you at the office.
Qui sait? Allez-y et il vous appellera quand il sera là.
- You should call him and tell him. - I will. Do that.
Oh oui, tu le seras
Should I call Reggie White out there to get him to come in here and help you put it out?
Tu veux que Reggie White vienne t'aider à l'éteindre?
Should I call transport to come get him?
Dois-je appeler les infirmiers pour le transfert?
You want to call him, or should I give him your number?
Tu veux l'appeler, ou je lui donne ton numéro?
Then, do you think I should call him?
Immédiatement. Avant que je ne commette un homicide justifiable.
Well, I was thinking, in light of the situation... we should call him Adam.
Eh bien, vu la situation, on devrait l'appeler Adam.
I'm gonna call him and tell him I think he should take that job.
Je vais lui dire qu'il devrait accepter ce travail.
I thought I should call my minister, but I didn't want him to see her like that.
Peut-être appeler mon pasteur, mais je ne voulais pas qu'il la voie comme ça.
Robert was cute. I should call him. Get up, get up!
c'est vrai. si je l'appelais... debout!
You know, up until the end, when he said that I should call you if I needed help, he said he was sorry he didn't change his ways while you were with him.
Jusqu'à la fin, quand il a dit que je devais vous appeler en cas de besoin, il a dit qu'il était désolé de ne pas avoir changé pendant que vous étiez ensemble.
I think we should call him back.
Je pense qu'il faut le faire revenir.
He said that should I think of him I should call his name out loud.
Il me disait, si je pensais à lui, de crier fort son nom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]