Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Should i stop

Should i stop перевод на французский

843 параллельный перевод
Why should I stop you.
Pourquoi t'en empêcherai-je?
- Should I stop?
- Je m'arrête au barrage?
Should I stop the taxi?
Fallait-il arrêter ce taxi?
- Should I stop it?
- Non, non.
Why should I stop speaking?
Pourquoi ne parlerais-je pas?
Should I stop off in Lyons and send her a telegram?
Je devrais m'arrêter à Avignon, lui envoyer un télégramme.
Why should I stop them?
Pourquoi les arrêterais-je?
Should I stop him?
Dois-je l'arrêter?
- Should I stop it, boss?
- Je l'arrête, patron?
Why should I stop off there?
Pourquoi m'y arrêterais-je?
- Should I stop?
- J'arrête le bus?
I promised him if there were another war, I should try to stop it.
Mais je lui ai promis que j'essaierai d'empêcher ça.
I say the fellows who can make the hill should stop and help those who can't.
Je dis juste que les gars qui y arrivent doivent s'arrêter et aider les autres.
Would you give me the reason, why I should stop the train?
- Si vous me disiez pourquoi...
I think she should stop working in that millinery shop.
Je pense qu'elle devrait arrêter de travailler chez cette modiste.
- I said you should just stop worrying.
Ne vous inquiétez plus pour moi.
I wondered where we should go during our stop at Stockholm.
Je me suis demandé où aller pendant notre arrêt à Stockholm.
I want he should hate them. I want he should never stop.
Je veux qu'il les haïsse à jamais!
I should be trying to stop you.
Je devrais vous en empêcher.
It should never have happened, but I can't stop loving you.
Ça n'aurait jamais dû arriver mais je ne peux pas m'empêcher de vous aimer.
- For you there should be nothing else. Even against your will I'll stop you from doing anything stupid, hear?
Et je t'empêcherai de faire des conneries, même malgré toi, moi, t'entends!
[Carlotta Narrating] I knew he was anxious to see them as soon as possible... so I decided to stop offi at his apartment... in case he should be there to show them to him.
Je savais qu'il avait hâte de les voir dès que possible... alors, j'ai décidé de m'arrêter à son appartement... au cas où ilserait là pour que je lui montre.
Maybe I did, but you should stop coming round here so much
Je sais. Alors ne viens plus ici.
I should like to stop here.
J'aimerais m'arrêter ici.
- I'm not prepared for my job. You were my college professor. Should've taught me how to stop a fight.
- On ne m'a pas appris à maîtriser une émeute.
You should have let me stop them. I couldn't have lived with tha on my conscience, and neither could you.
Je n'aurais pas pu vivre avec ça sur la conscience.
Did you ever stop to think what might happen to you... if I should drop dead some morning?
Que ferais-tu si je tombais raide mort un jour? - Je mourrais à côté de toi.
Should I tell him to stop by tonight?
puis je lui dire de venir ce soir?
- So stop complaining about it! - You know what I should do? I should kick some sense into you.
Tu sais, je t'en collerais bien une.
Stop kidding me! I should guard the army's sheep?
Je t'ai dit que je ne voulais plus jouer les chiens de berger.
I don't care what he does, he should stop doing it on my phone.
Ce qu'il fait ne m'intéresse pas. Qu'il ne le fasse pas au téléphone.
Joe was a very talented writer, till I convinced him he should stop.
Joe était un écrivain de talent avant que je le décourage.
I said "stop", you should have stopped!
vous auriez dû vous arrêter!
For years I've been eating there. Why should I go stop doing so?
C'est la ou je déjeune depuis des années.
So, it should mean all the more when I say you mustn't stop.
Mais je te dis : "Ne renonce pas!"
I feel that you and I should do all in our power to stop that old Dr. Cudler and his quartet of psychologists from fiddling around in the home situation. That's what I feel.
Je crois qu'il faut empêcher le Doktor Cudler et compagnie d'enquêter chez vous.
- Why should I get a lousy loft? - Stop it.
- Qu'en ai-je à faire de ce studio?
I should stop on account of my lungs, but I don't have the willpower.
Je devrais arrêter à cause des bronches, mais je n'en ai pas le courage.
Well, the top line I think should read, "Stop risking your child's life."
En haut, je mettrais : "Stoppez le danger pour vos enfants".
I suppose I should stop fighting it.
Je devrais juste l'admettre.
Well, of course, I can't stop you but, er I think you should consider it very carefully.
Bien sûr, je ne peux t'en empêcher, mais je crois que tu devrais le reconsidérer avec attention.
Stop! - What I should have done ages ago.
- Ce que j'aurais dejà dû faire.
For one thing, I think we should stop calling it "the accident."
- Je pense que nous devons cesser de parler de l'accident.
Now, I'm not saying they should put up flames to stop the people. There has to be some way of stopping the influx of humanity.
Je dis pas de faire ça ici, mais il faut bien trouver le moyen d'arrêter cette invasion!
I say we should try to stop him now, even if it means driving a wooden stake through his heart.
On doit l'arrêter maintenant. Même si on doit lui planter un pieu dans le cœur.
I think that's a sign that... I should stop dueling with the king.
Ça veut dire que je devrais cesser de me battre avec le royal.
Why should I have to stop them?
Et pourquoi j'aurais fait ça?
Harder. - I should stop. You're flushed.
Tu deviens toute rouge.
I should report it. Maybe they could stop the train.
Je dois le dire, ils peuvent peut-être s'arrêter.
I have no desire to be a loose person... and you should stop drinking before you get dead drunk.
Je ne veux pas me lâcher. Arrête, tu vas être ivre morte!
Walter look at the map I'll tell you where you should stop!
C'est moi qui dit quand on s'arrête!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]