Sincerely перевод на французский
1,264 параллельный перевод
Officer, I sincerely hope...
Officier, j'espère sincèrement...
Sincerely, Rosemary.
Sincèrement, Rosemary.
- and I sincerely hope yours at home.
- et le vôtre aussi, j'espère.
I sincerely hope that our encounter which has started fighting concludes with friendship.
J'espère sincèrement que notre rencontre, qui a débuté par un combat, s'achèvera dans l'amitié.
I sincerely hope so.
J'espère bien.
That was a very persuasive speech, Myra... And obviously sincerely felt.
Discours très convaincant, Myra, et manifestement sincère.
- Sincerely, Linda. " What do you think?
- "Amitiés, Linda." Qu'est-ce que t'en penses?
Signed by yours sincerely, Errol Duprey.
"Sincèrement, Errol Duprey."
You look at it sincerely.
Regarde bien.
Do you sincerely wish me to be your wife?
Désirez-vous sincèrement que je sois votre femme?
I apologize most sincerely.
Je regrette sincèrement.
I apologize most sincerely.
Vous y avez droit. Et croyez qu'elles sont bien sincères.
I sincerely hope to return him to society... a useful, self-possessed citizen... no longer a curiosity with no life of his own.
J'éspère sincèrement, pouvoir le retourner à la société. Un citoyen utile, de sang froid... qui n'ait plus une étrangeté dont la vie n'a aucun sens.
Sincerely, Bernard Crawford, Producer. "
Cordialement. Bernard Crawford, Producteur. "
Sincerely, Anne Shirley. "
"Sincères souvenirs... Anne Shirley"
Good bye and good luck and believe me to be my dear fellow, very sincerely yours, Sherlock Holmes.
Au revoir et bonne chance. Et croyez, mon cher ami, à mes salutations distinguées. Sherlock Holmes. "
" Sincerely, Mitch Wainwright.
" Très sincèrement, Mitch Wainwright.
Well, Lafayette, I sincerely hope not. But, uh...
Eh bien, Lafayette, j'espère sincèrement que non.
Sincerely yours, The Breakfast Club.
Sincères salutations, le Club du déjeuner.
I mean that sincerely.
Sincèrement.
" Sincerely, I.M. Fletcher.
" Bien à vous, I.M. Fletcher.
Sincerely- - Oh, shit.
"Sincèrement"? Oh, merde. Natty.
I honestly and sincerely believe that. It is your country's duty, as part of the free world, to pursue all avenues of technological research that contribute to our position. thus maintaining the balance of power that exists in the world today.
Je pense sincèrement que c'est le devoir de votre pays, pour le monde libre, de poursuivre les recherches technologiques contribuant à notre position actuelle, en maintenant l'équilibre du pouvoir qui existe de nos jours.
Kid, I wanna tell you something and I mean this sincerely.
Petit, je vais te dire quelque chose d'important.
Yours sincerely, Lucy Honeychurch. " - Oh!
"Sincèrement, Lucy Honeychurch."
I sincerely doubt that Frasier would approve being set up for a one-night stand with one of your jiggling jugheads.
Je doute sincèrement que Frasier apprécierait d'avoir une aventure d'un soir avec une de tes ex écervelées.
I sincerely doubt that Frasier took advantage of that young girl.
Je doute que Frasier ait profité de cette jeune femme.
"Sincerely, Mrs. Adolf Hitler."
" Cordialement, Mme Adolf Hitler.
I sincerely feel that the facts are completely irrelevant in this case.
Je pense sincèrement que les faits importent peu dans ce cas.
Sincerely yours, Andrew O'Brien.
Meilleurs sentiments. Andrew O'Brien.
I feel sincerely sorry for you, you and the kid.
Je te plains sincèrement, toi et le morveux.
Great, you won't believe this, sincerely.
Vous n'allez pas le croire, sérieusement.
Sincerely, you won't believe this.
Vous n'allez pas y croire.
Sincerely.
Sérieusement.
And for God's sake, I sincerely hope you don't think I'm a creep.
Et j'espère que tu ne me prends pas pour une ordure.
Sincerely, Bill Humphries.
Sincèrement à vous, Bill Humphries.
Sincerely, Nora Doel.
Sincèrement, Nora Doel.
Sincerely yours, Women's Home Journal Magazine "?
"trouvé aux archives municipales"
My friends... we both would like to thank you very sincerely... for your very warm welcome.
Mes amis, nous aimerions tous deux vous remercier sincèrement de votre accueil si chaleureux.
The Armed Forces sincerely regrets any inconvenience due to luggage lost on transport carriers.
L'Armée s'excuse des désagréments dus aux pertes de bagages.
Sincerely.
Sincèrement!
"Sincerely, Wayne Appleton, president, Cool Dude, Inc."
"Sincèrement, Wayne Appleton, Président, Cool Dude, Inc."
Sincerely, Jerry Mitchell. "
Jerry Mitchell.
- " I do sincerely hope that you will find the happiness...
- " J'espère sincèrement que vous trouverez le bonheur...
I sincerely hope you do.
Je l'espère vraiment.
Yours most sincerely your husband Charlie Parker.
Très sincèrement... ton mari... Charlie Parker.
OK. Look, I just want to apologize, sincerely, for... What?
Je suis venu vous faire des excuses... sincères pour... vous avoir balancé à la fenêtre.
Sincerely yours,
"Amicalement..."
Sincerely, Gilbert Blythe. "
"Sincèrement, Guilbert Blythe"
Because he was a man that sincerely believed in his heart
La vie avant la mort, car il sait dans son cour qu'il vaut mieux vivre que mourir. Et la mort avant la vie car il sait au fond de son âme qu'il vaut mieux mourir pour la vie que vivre pour la mort.
Sincerely Charlie Parker.
Sincèrement...
sincerely yours 24
since 481
sincere 22
since forever 23
since i met you 22
since then 344
since i was a child 16
since when 864
since the beginning 22
since yesterday 59
since 481
sincere 22
since forever 23
since i met you 22
since then 344
since i was a child 16
since when 864
since the beginning 22
since yesterday 59