Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Since this morning

Since this morning перевод на французский

661 параллельный перевод
"By the way, Mizzi is at the Hotel Bristol... since this morning."
"Au fait, Mizzi est au Bristol depuis ce matin."
Not since this morning.
- Non, pas depuis ce matin.
He didn't eat anything yet since this morning.
Il n'a pas encore mangé depuis ce matin.
And you've figured all that out since this morning?
Tu as découvert ça depuis ce matin?
That tie's been remade since this morning.
Ton nœud a été refait depuis ce matin.
Since this morning. A gangster murder case gave it to me.
Depuis ce matin, à cause du meurtre d'un gangster.
Better since this morning. You've convinced me there's nothing to worry about.
Vos encouragements ont atteint leur but.
- Since this morning, Your Honour.
- Ce matin, M. Le juge.
I've learned a good deal since this morning.
- J'ai beaucoup changé depuis ce matin, j'ai compris des choses.
I've been waiting to see you since this morning.
- J'ai attendu toute la matinée.
Nobody knows anything. The major's been in R.T. since this morning, he hasn't moved.
Aucune, le Major est au poste de transmission.
You've been looking for it without a break since this morning.
Vous l'avez cherchée sans interruption depuis ce matin.
Miss Collins has been missing since this morning.
Mlle Collins manque depuis ce matin.
About 600 miles since this morning.
Environ 950 km depuis ce matin.
Where were you since this morning?
- Où étais-tu passé depuis ce matin?
It's yours, since this morning.
Le vôtre depuis ce matin.
I've been waiting since this morning, go on, tell me.
J'attends ça depuis ce matin. Allez, dites-le : je suis renvoyé?
You ain't got a friend in that crowd since this morning. And if you want to spoil their party, you'll need some care taken of you.
Tu n'as plus un seul ami dans ce groupe, et si tu veux gâcher leur fête, tu vas avoir besoin d'aide.
No, no, Mr. Gaston changed a lot since this morning.
- M. Gaston a beaucoup changé.
Your wife is really late She left since this morning. It doesn't bother you?
Ta femme est vraiment en retard elle est partie depuis ce matin.
It's been the same old tune since this morning.
Elle la rengaine depuis ce matin, ça,
Well, since this morning about 11 : 30, nothing.
Eh bien, depuis 11 h30, ce matin, rien du tout.
We haven't eaten since this morning.
On n'a rien mangé, aujourd'hui.
Since this morning I've had a twinge here.
J'ai un point là.
One operation after another since 5 : 00 this morning.
Une opération après l'autre depuis cinq heures ce matin.
I haven't seen my wife since she welcomed me home this morning.
Je n'ai pas vu ma femme depuis qu'elle m'a accueilli, ce matin.
This is the first morning he's been late since the day he was born.
c'est la 1ère fois de sa vie qu'il est en retard.
Now look here, boys, we've been here since 11 : 00 this morning.
On est ici depuis 11 h ce matin.
Since you phoned from Scotland this morning, we've made the minutest enquiries. I'm wasting my time here.
Depuis que vous avez téléphoné d'Ecosse ce matin nous avons enquêtés minutieusement.
You did all that this morning, and a dozen times since.
Tu as fait tout ça ce matin, et une dizaine de fois depuis.
She hasn't rallied since early this morning.
- Dégradation?
Yes, but I've been trying to get Mr. Healy since 9 : 30 this morning!
J'essaie de joindre M. Healy depuis 9 h 30, ce matin!
This little stock dropped 40 points since it opened this morning!
Cette action a baissé de 40 points depuis ce matin.
Since we are all to be prisoners in this terrible house until tomorrow morning, I suggest that you and I sleep together.
Puisque nous sommes prisonniers ici jusqu'à demain matin... je suggère que toi et moi dormions ensemble.
Ever since Father Sebastiani came, he and the abbe. This morning when I went to confession, the abbe said...
Depuis que grand-père Sébastiani est arrivé, lui et l'abbé, ce matin, quand je suis allée à confesse, l'abbé a dit...
No, ma'am, not since he left at his usual time this morning.
Dis-leur qu'il va rentrer.
at the Gestapo since 6 : 00 this morning.
Je vais te dire où j'étais.
Since this morning.
- Depuis ce matin.
Well, the ether's been working perfectly ever since I started, then this morning I gave some to a patient and he jumped out the window.
Eh bien, l'éther a parfaitement marché depuis le début, mais ce matin, j'en ai donné à un patient et il a sauté par la fenêtre.
It's me, don't be afraid. Since you showed up to our meeting late this morning
Comme vous êtes arrivé en retard ce matin, je suis venu ce soir pour vous parler.
Especially since I have to call your attention to our bulletin of this morning.
Surtout que je dois vous parler de notre bulletin de ce matin.
Philippa gayley, age 7, female, caucasian, has been missing since early this morning.
Philippa Gayley, 7 ans, de race blanche, a disparu depuis ce matin.
I'm worrying since I hefted little Robert this morning. He's losing weight.
C'est Robert... on dirait qu'il perd du poids.
As a matter of fact I've been thinking about calling you since five this morning.
En fait, j'ai envie de vous appeler depuis 5 h ce matin.
- I haven't see him since this morning.
Je ne l'ai pas vu depuis ce matin.
Poor little mite hasn't slept since 3 this morning.
La pauvre petite n'a pas fermé l'œil depuis 3 h du matin.
He left the house early this morning, and I haven't heard from him since.
Il a quitté la maison tôt ce matin, et je n'ai pas de nouvelles depuis.
You're really crazy. I've been in this theater since 8 this morning.
Je n'ai pas quitté le théâtre de la journée.
I've been sitting in that chair since 6 : 00 this morning.
Je n'ai pas bougé de leur fauteuil depuis six heures.
Gentlemen, I regret to inform you... that today's meeting has been postponed indefinitely since General Harras was suddenly called away... for an inspection at the front this morning.
Messieurs! La réunion d'aujourd'hui doit malheureusement être ajournée. Le général Harras a été appelé ce matin à une inspection au front.
She's been working in the fields since four this morning.
Elle est aux champs dès 4h du matin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]