Sound перевод на французский
39,067 параллельный перевод
Why does that name sound so familiar?
Pourquoi ça me rappelle quelque chose?
You got that faded sound like your voice don't have range.
Le son est plat. Comme si ta voix ne portait pas.
This might sound far-fetched, but believe me, a person doesn't need to be a masochist to have a deep yearning for punishment.
Cela peut paraitre deroutant, mais l'etre humain, croyez-moi, et pas seulement le masochiste, a un besoin imperieux, ardent, de punition.
You're starting to sound exactly like me.
On dirait moi.
We'll sound insane.
On passerait pour des fous.
We don't want to sound insane.
- Et on ne le veut pas.
No, we want to sound like sane guys.
- On veut passer pour sains d'esprit.
I know that this might sound crazy, but... your friend, or your boss, or your acquaintance, or the detective guy...
Je sais que ça va sembler dingue, mais ton pote ou ton patron ou ta connaissance ou ton détective,
The way you made it sound, that maze was made for you specifically.
À vous entendre, le labyrinthe était fait pour vous.
Doesn't sound like you got enough for a warrant.
Vous n'avez pas assez d'éléments pour obtenir un mandat.
Okay, right, th-this might sound crazy, but when you gave me this shirt...
- Bien. Ça paraît dingue, mais quand tu m'as donné le t-shirt...
You sound like a real grown-up.
On dirait un adulte.
Do I sound dumb?
Tu trouves ça débile?
This is gonna kind of sound weird, but I honestly think him being sick taught him how to be a chef.
Cela va sembler étrange, mais je pense honnêtement qu'être malade lui a appris comment être un Chef.
I don't wanna sound too poetic.
Je ne veux pas paraître trop poétique.
I felt if Pink Floyd can make a 20-minute song and make it sound good, then I can make Indian food, 23 courses, without serving more than one curry.
Je sentais que si les Pink Floyd peuvent faire une chanson de 20 minutes et la faire sonner bien, alors je peux faire de la nourriture indienne, 23 services, sans servir plus qu'un seul curry.
From the sound of it, what they found wasn't too pretty.
Apparemment, ce qu'ils ont trouvé n'était pas beau.
Oh, okay. Sound good?
Vince, peux-tu m'aider?
- Please. I think that sound... like, that sound, like, come on.
C'est chiant, sérieux, c'est chiant.
It sound good?
3000 $.
I play chords and I know what it's gonna sound like before I press the keys down.
Quand je m'assieds au piano, je joue des accords et je sais quoi chanter.
There's no, um... it... you know, I can put it in different ways with... and make it sound nice and stuff like that, what happened, and... you just kind of, tied up in language and stuff like that, but, actually... every time I try and articulate it just... just... does the whole...
Je pounais dire Q3 de fagon différente, enjoliver ce qui s'est passé, y associer des mots précis. Mais é chaque fois queje tente d'exprimer toul ga, Arthur en pétit.
Sound advice for us all, no?
Un bon conseil pour nous tous, non?
It doesn't sound crazy at all, Brian.
Ce n'est pas du tout dingue, Brian.
I turn up the sound on the ΤV.
Je monte le son de la TV.
Doesn't sound real.
Ça en n'a pas l'air.
That doesn't sound very encouraging.
C'est pas vraiment encourageant.
♪.. safe and sound. ♪
♪.. safe and sound. ♪
You sound like the Queen.
Tu parles comme la reine.
What is that sound?
Qu'est-ce que c'est?
I like the sound of it.
J'aime comme ça sonne.
That sound... [shouts] Help!
À l'aide!
It's Brodney. [stammering] "B" plus the sound "Rodney".
Un "B" plus "Rodney".
Is that pronounced "B" plus the sound "Ronda"?
C'est un "B" plus "Ronda"?
I don't know who [imitates groaning sound] is.
Je ne sais pas qui est...
You see, your words sound reasonable, but your face looks angry.
Tes mots ont l'air normaux, mais tu as l'air fâché.
Anyone ever tell you, all you Feds sound the same?
Personne ne vous a jamais dit que les fédéraux sonnaient tous pareil?
And now you're here, hoping to land a permanent contract in a sound company like Spencer Jacobs.
Et donc aujourd'hui, te voilà ici, car tu espères obtenir un CDI dans une entreprise aux reins solides comme Spencer Jacobs.
You're such a fun-stopper. You sound just like my doctors.
Tu es une rabat-joie, on dirait mes médecins.
- "You sound like you were pooing"?
- "On dirait que tu fais caca."
You sound like a talented young lady.
Tu as l'air d'une jeune fille très talentueuse.
♪ Amazing Grace How sweet the sound ♪
O Dieu si grand Amour donné Emily, tu fais quoi?
No, we have to leave now. I have to do sound check, a dress rehearsal, costume fittings, makeup, all these kinds of things.
Je dois faire les balances, une répète en costume, des essayages, le maquillage et le reste.
That doesn't sound like real magic at all.
On dirait pas de la vraie magie.
It's a sound check for my CD release party.
Je fais les balances pour la fête de lancement de mon CD.
Could you spare a few sound bites for this rudderless anchor?
Vous voulez partagez quelques actus avec ce présentateur à la dérive?
Does that sound realistic?
Ça semble plausible?
You sound like my ex-wife.
Je crois entendre mon ex-femme.
It's just a wash of sound above me.
C'est juste un brouhaha.
It may sound ridiculous, but if they were able to get a successful attorney to admit to a huge blunder, then I'm ruling that this case should be reopened after all.
Ça peut le paraître, mais si elles peuvent faire admettre à une brillante avocate qu'elle a fait une erreur, alors cette affaire sera réouverte.
You sound good.
Ça pète!
sounds 99
sounds good to me 192
sounds like a plan 147
sounds great 419
sounds dangerous 26
sounds good 1057
sounds delicious 46
sounds nice 93
sounds familiar 89
sounds like a good plan 16
sounds good to me 192
sounds like a plan 147
sounds great 419
sounds dangerous 26
sounds good 1057
sounds delicious 46
sounds nice 93
sounds familiar 89
sounds like a good plan 16