Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Take my coat

Take my coat перевод на французский

128 параллельный перевод
Take my coat for a pillow.
Faites-vous-en un oreiller.
No, just take my coat, will you?
Non. Prenez mon manteau, voulez-vous?
Here, take my coat.
Tenez, prenez ma veste.
Yeah, but I'll have to take my coat off when I eat with the guard.
Oui, mais je devrai enlever mon manteau pour manger avec le garde.
Here, take my coat.
Prenez ma veste.
- Here, you better take my coat.
- Prends plutôt ma veste.
Take my coat.
Prends mon manteau.
You better take my coat.
Vous feriez bien de prendre mon manteau.
And if he doesn't understand, I'll take my coat off and
Et s'il ne la comprend pas, nous tomberons la veste
Should I take my coat off?
J'enlève ma veste?
I'm soaking wet, but I'll freeze if I take my coat off.
Je serai gelée si j'enlève mon manteau.
Do you mind if I take my coat...
Je peux enlever ma veste...
You take my coat away.
Oh, prenez mon manteau.
I won't even take my coat off.
Je ne vais pas ôter mon manteau.
- Make him take my coat off.
Qu'il me rende mon manteau.
Take my coat, dear.
Tiens, mignonne, mets donc ma pelisse.
Here, take my coat.
Tiens, prends mon manteau.
Can I take my coat?
Je prends mon pardessus? Voui.
Take my coat off?
Que je la tombe aussi?
Can I take my coat off?
Je peux enlever mon manteau?
Do you mind if I take my coat off?
Vous permettez que j'enlève mon manteau?
- Where did I take my coat off?
- Où ai-je enlevé mon manteau?
Please take my coat.
Prenez le mien.
- Do you mind if I take my coat off?
- cela ne vous dérange pas si j'enlève mon manteau?
Take my coat. It's worth $ 50, $ 60.
Tiens, prends ma veste.
Take my coat, please.
Prenez mon manteau.
Take my coat...
Prends mon manteau...
- Would you like me to take my coat off too?
- Je dois enlever mon manteau aussi?
May I take my coat off?
Puis-je retirer mon manteau?
- Right. I'll take off my coat and collar.
J'enlève ma veste et mon col.
Mind if I take off my coat?
Je peux enlever mon manteau?
- How dare you take my hat and coat!
- Vous osez prendre mes affaires?
I've got to take off my coat.
Je dois enlever mon manteau.
I take off my coat Romeo and assume the role of jerk.
Je retire le manteau de Roméo et prends le rôle de goujat.
Now you're not even going to ask me to take off my coat or my hat?
Vous ne m'ôtez pas mon manteau et mon chapeau?
IS TO FOLLOW WILLIAMS'ADVICE, TAKE OFF MY COAT, LET YOU SEARCH ME, AND THROW MYSELF ON THE MERCY OF THE COURT.
D'ôter ma veste, de vous laisser me fouiller et... de m'en remettre, moi-même, à la merci de la cour.
I'll take off my coat and order some tea.
J'enlève mon manteau et je commande le thé.
Quarter rye, quick. - Okay if I take off my coat?
Un litre de whisky, vite.
Better take my coat.
Il fait froid dehors...
- I'm going to take off my coat.
- Je vais enlever mon manteau.
Take off your coat. - Take off my coat?
Enlevez votre veste.
Don't you wish to take off your coat, my dear?
Tu ne veux pas enlever ton manteau, ma petite?
Give me your coat, I dying of cold. Yes, take it my love.
tiens ma chérie.
Take your coat off my boy and throw it over the blades.
Enlevez votre veste mon garçon et mettez-là sur les lames.
Take my coat off?
Je tombe la veste?
- That ´ s it now maybe, don ´ t you think that you should take your scarf off and your coat... - Oh yeah! I ´ ll take my scarf off.
Tu ne penses pas que tu pourrais enlever ton foulard et tout?
Just'cause you've got a bloody ocelot coat on, doesn't mean you can take my bloody platform.
Ni parce que t'es de Mayfair...
I guess it's nothing. Wait a minute. I'll take off my coat.
Attendez, je vais enlever mon imperméable.
Why isn't Channing here to take off my coat?
Pourquoi Channing n'est pas là pour prendre mon manteau?
Then I'll take off my coat and stay for awhile.
Alors, je vais enlever mon manteau et rester pour un petit temps.
Take my coat off.
- Enlève ma veste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]