Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Take my hand

Take my hand перевод на французский

984 параллельный перевод
We'll sing the first verse of the hymn "So take my hand"
Nous chanterons le premier couplet : "Prends-moi par la main".
" So take my hand
"Prends-moi par la main"
Take my hand, darling.
Prends ma main, ma chérie.
- Time for the vodka. Take my hand.
L'heure de la vodka.
Take my hand.
Prenez-moi la main.
Will ye not take my hand, me kind young friend, and lead me in?
Prendriez-vous ma main pour me conduire à l'intérieur?
Take my hand.
Tenez ma main.
Then I'll count to 10, and when I take my hand down... you will be gone.
Quand j'aurai compté jusqu'à dix, vous aurez disparu.
Take my hand.
Prends ma main.
- Take my hand again.
Prenez-moi la main.
- Mm, take my hand again.
Reprenez ma main!
- Take my hand.
- Prenez ma main.
Take my hand, Shorty.
Joue pour moi, Shorty.
"Take my hand and take me with you wherever you want."
"Prenez-moi par la main et emmenez-moi où vous voulez.".
Same face, same eyes, same nose, same suit, same everything. Here. Take my hand.
Le même visage, les mêmes yeux, le même costume.
- Take my hand.
- Prend ma main.
I don't see, Miss Marsh. You will have to take my hand, please.
Je suis aveugle, MIle Marsh.
If he fails to take my hand, or if he doesn't leave you, Then you're the winner.
S'il n'arrive pas à prendre ma main... et s'il ne vous abandonne pas... alors vous serez le vainqueur.
- Take my hand.
- Prends ma place.
So take my hand and let's go roamin
Prends-moi donc par la main et allons nous promener
Take my hand
Prends ma main
You must forgive me for intruding on you, Morten Borgen will you take my hand?
Pardonne-moi de forcer ta porte. Morten Borgen, veux-tu me tendre la main?
And, uh, someday, when there is peace and time for it, perhaps you will take my hand and walk with me across the water to America.
Un jour, où il y aura la paix, et le temps pour ça, vous prendrez peut-être ma main pour traverser l'eau avec moi... vers l'Amérique.
Hey, take my hand from under!
Bas les pattes, espèce de dégoûtante!
I wanted you to take my hand so much.
J'avais tellement envie que tu me prennes la main.
- Over here, Catherine. Take my hand.
Par lâ, Catherine.
Take my hand, follow me.
Prenez ma main.
The keys are now in my hand and I can secretly take you out through the town gates tonight. "
Les clefs sont dans ma main et je peux secrètement t'aider à fuir par les portes de la ville ce soir. "
- Take it easy. - Hold my hand.
Du calme.
My first command to you, my lord earl is to take in marriage the hand of the Lady Marian.
Je vous ordonne, baron, de prendre lady Marian pour épouse.
Now, I like Sister Bessie about as well as the next one or I wouldn't give her new automobile a thought but I'm here to tell you, Lord you'd better step in and help me out pretty quick or I'm afraid I'll have to take matters in my own hand.
J'aime Sœur Bessie comme tous mes prochains, et son auto ne m'intéresse pas, mais je suis venu te dire, Seigneur, que tu devrais intervenir et m'aider rapidement, sinon j'ai peur d'être obligé de m'aider moi-même.
Will you take your clammy hand off my chair?
Retirez votre main moite de ma chaise.
It died of fright when I tried to take it in my hand.
De frayeur, quand j'ai essayé de le tenir.
this is dreadful, hieronymus unfortunately, i had to shoot with my left hand i'll take you to a doctor thank you, kitty, but i know a better physician
C'est un comble! Dommage qu'il m'ait fallu tirer de la main gauche. Allons chez le Dr Lemonnier.
But it wasn't easy to let you take my gun away from me without seeming to hand it to you.
Mais vous deviez me prendre mon arme sans vous douter de rien.
- Miss Raye, take my hand.
- Mlle Raye, prenez ma main.
We're all gathered and I'll ask my friend, Mr. Brown, to reach in his hand to see who's to take that gelding for the price of a shilling.
Et mon ami, M. Brown, va tirer le numéro qui désignera le gagnant de ce cheval. Pour 1 shilling.
I take it so often in my hand.
Je le prends si souvent.
Give you my little finger, and you take my whole hand.
Je te donne le petit doigt et tu me prends la main!
Take your hand off my arm!
Ne me touche pas!
Give me my choice, and I'll take hand-panning in running water, naturally.
Si j'avais le choix, je tamiserais à la main dans un courant d'eau, évidemment.
Why don't ya take my hand?
Prends!
You want only my hand to take liberties with you. Come.
- Tu veux que soit seulement ma main qui prenne des libertés avec toi...
"Dear Davy, I take my pen in hand to tell you some very sad news."
"Mon cher David, je t'écris pour te donner de tristes nouvelles,"
Now, look here. Now, in just a second, I'll take my hand off your mouth. You won't scream.
Dans une seconde, je retirerai ma main et vous ne crierez pas, parce que vous n'en avez pas envie!
Would you hold my hand? It won't take long.
vous me tiendrez la main pendant que je parle avec elle?
- Take my advice and hand over the money.
- Donne-moi l'argent.
And I felt His voice take the sword out of my hand.
Et à Sa Voix, l'épée de la haine est tombée de ma main.
And take your hand off my arm.
Lâche-moi.
I will take you by the hand and in the temple, before all Israel, I'll pledge you my love in marriage.
Je te prendrai par la main et au temple, devant tout Israël, je jurerai de t " aimer dans le mariage.
â ™ ª Hold my hand â ™ ª â ™ ª And I'll take you there â ™ ª â ™ ª Somehow â ™ ª â ™ ª Someday â ™ ª
Prends ma main, nous y serons bien Ailleurs Un jour

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]