Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Thanks to me

Thanks to me перевод на французский

1,926 параллельный перевод
My guy'll do time until he's middle-aged and his little children'll have left home, one way or another, thanks to me.
Il va être en prison jusqu'à ses 60 ans et ses enfants auront quitté la maison. L'un ou l'autre, grâce à moi.
Thanks to me losing it at the Madacorp picnic, she knows everything there is to know about me.
Merci de m'avoir laissé tomber à la fête de Madacorp. Elle sait déjà tout ce qu'il y a à savoir sur moi.
I thought it might be a good idea to have him in a cushy job thanks to me.
J'ai cru que ça serait une bonne idée qu'il ait un job tranquille grâce à moi.
Thanks to me lt's the perfect story
Grâce à moi C'est l'histoire parfaite "J'ÉSPÈRE DONNER LE BON EXEMPLE"
That's why, thanks to me, 15 % of Arizona citizens must get their drinking water from cactus.
C'est pourquoi, grâce à moi, 15 % des citoyens d'Arizona doivent se procurer leur eau potable des cactus.
You are so golden, thanks to me.
Tu es verni, grâce à moi.
Well, one, thanks to me, my team is much, much faster at coming to decisions than I thought they would be.
Eh bien, d'une, et grâce à moi, mon équipe peut prendre des décisions bien plus rapidement que je ne le pensais.
Thanks to me.
Grâce à moi.
Excuse me, mr.Greco, I got to tell you, I'm a big fan of your work. Hey, thanks.
Excusez moi, M. Greco, faut que je vous dise que je suis un grand fan.
Thanks to you, it's all become clear to me.
Grâce à toi, tout est devenu clair pour moi.
You stole from me. You laughed at me, and now thanks to you they're going to kill me.
Tu m'as volé... tu t'es foutue de moi, et maintenant, on veut me tuer.
Thanks for talking to me, Pauline.
Merci de m'avoir parlé, Pauline.
Thanks for abandoning me. I had to take a taxi.
Tu m'as abandonnée, j'ai dû prendre un taxi.
- I can afford to get into a strip club. Thanks for this.
La différence- - je peux me permettre d'aller dans un club de strip-tease.
Thanks. You want me to send for something for you?
On t'apporte quelque chose?
It's Been A While Since I Saw The Old Serena. Well, Thanks To Her,
- Je me demande bien laquelle.
So I Had To Make Sure My Scores Were Good Enough To Get In Without Their Help, Which, Thanks To These Books, They Were, So I'm Done.
Mes parents refusent de me voir à U.S.C, donc je devais avoir de bonnes notes pour être pris et grâce à ses livres, elles l'ont été, donc... j'en ai terminé.
AND... THERE IS SOMETHING YOU CAN DO TO SHOW YOUR THANKS.
Et... il y a bien quelque chose que tu pourrais faire pour me remercier.
Thanks for coming with me, B. I'm really not feeling up to being social.
Merci d'être venue avec moi B. - Je ne suis pas d'humeur sociable.
Improperly so, sir, but still alive enoughto remain a senior associate, at least, technically, and sincehe can still practice law, thanks particularly to you, sir- - flattery and judicious useof loopholes- - clearly, you knowthe fastest way to my heart.
Mais c'est quand même un associé senior, du moins en théorie, et comme il peut toujours exercer le droit, surtout grâce à vous, monsieur... Flatteries et vides législatifs. Vous savez me parler.
A year? Thanks for being so good to me.
Merci d'être si gentille.
I'll tell you, thanks to you Kam Fong I feel young blood coursing through my veins again.
Merci à vous, Kam Fong, je me sens rajeuni.
Thanks to me!
Grâce à moi.
He said, " Thanks for bringing it to my attention.
Rien. Il m'a dit : "Merci de me l'avoir dit, et bonne année."
Jimmer, thanks for getting back to me so quickly.
Jimmer, merci de me rappeler si vite.
Then you go on to embarrass yourself in front of the whole state, maybe even the country. Thanks, Dad. We'll get you a new phone.
Donc je ne me concentre pas sur la compétition, et on a un tournoi ce week-end.
Oh, thanks.Your support means a lot to me.
Merci. Ton soutien est important pour moi.
Thanks for listening to me
- Merci de m'avoir écoutée.
He knows things, thanks to your careful and thorough notes that you let him steal, he knows everything about me.
Il sait des choses grâce à vos précieuses notes que l'on vous a volées, il sait tout sur moi.
Thanks for giving it to me straight.
Merci d'avoir été direct.
And thanks to my thrifty ways, I can afford to buy that place.
Et grâce à mes économies, je vais pouvoir me payer cet endroit.
thanks for asking me to dance.
Merci de m'avoir invitée à danser.
Hey, thanks, by the way. For encouraging me to go to that party last night.
Merci, au fait, de m'avoir encouragé à aller à la soirée.
Thanks to your recommendation, I consulted Frannie, and she was instrumental in helping me regain trust,
Comme tu me l'as dit, j'ai parlé à Frannie, et elle m'a aidée à reconquérir confiance,
I sort of knew that I'd have to say a few words of thanks at some point tonight.
Je me doutais que j'aurais à dire quelques remerciements pendant la soirée.
You didn't have to tell me that, Sheldon, but thanks.
Tu n'avais pas besoin de me dire ça, Sheldon, mais merci.
Thanks for not inviting me to dexter's party, you ass.
Merci de ne pas m'avoir inviter à la fête de Dexter, tête de con.
I wanted to say thanks, you know, for giving me the heads-up.
Je voulais te remercier de m'avoir mis au courant.
So you see, thanks to you helping me get new breasts, I become everything you wish for me to be.
Donc tu vois, grâce à toi moi avoir nouveaux seins, et je deviens ce que tu veux que je sois.
- Thanks for trying to hook me up.
- Merci d'avoir tenté de me caser.
Thanks to you guys, the Chief's on my ass, wouldn't let me leave.
Et grâce à vous, mon patron me lâche plus et me laisse pas partir.
- Okay, talk to me, Abs. - Thanks.
- O.K., dis-moi tout, Abs.
Thanks for bringing me up to speed.
Merci de me tenir au courant.
I didn't have any money in my wallet, so I had to dine and dash at that coffee shop, thanks to you, you idiot.
Je n'avais pas assez d'argent sur moi, alors j'ai du dîner et me laver dans ce café, grâce à toi, idiot.
All right, well, uh, thanks for getting back to me so soon.
Bien. Très bien. Merci de m'avoir rappelé aussi vite.
Well, you'd think if Chrissy had my child and decided not to tell me I'd just send her a little card : "Thanks for being a good sport," or something.
Même si cet enfant est mon fils et que sa mère me l'a caché, je ne vais pas lui envoyer une carte : "Merci d'avoir été sport."
Ah, well, thanks be to God He gave me stubbornness, especially when I know that I am right.
Grâce soit rendue à Dieu, Il m'a accordé l'entêtement, surtout quand je sais que j'ai raison.
Thanks for getting back to me.
Merci de me rappeler.
I really just wanted to say thanks as well, for letting me sit in on that meeting.
Je voulais te remercier, c'est gentil de m'avoir autorisée à assister à cette réunion.
Sorry to have barged in, And thanks for letting me get that off my chest.
Désolée d'avoir débarqué comme ça et merci de m'avoir écoutée.
He was generous enough to give me a second chance when my career fell into the crapper thanks to you.
Il a eu la générosité de m'accorder une seconde chance quand ma carrière est partie aux oubliettes, grâce à toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]