Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Thanks to you

Thanks to you перевод на французский

5,015 параллельный перевод
Thanks to you, I will continue to hear.
Grâce à toi, je continuerai à entendre.
So, tomorrow I'll admit myself, I'll have my treatment, and then I'll go home cured to a wife I love, to a better future, to a job, thanks to you.
Donc, demain je vais me faire hospitaliser, j'aurai mon traitement, et puis je rentrerai à la maison, guéri vers une femme que j'aime, vers un meilleur futur, vers un travail, grâce à toi.
thanks to you...
Tu n'es pas blessée?
I control this wing of the prison, and thanks to you, I also control 54 agents all over the world.
Je contrôle cette aile de la prison, et grâce à toi, je contrôle aussi 54 agents, partout dans le monde.
Especially since Boris was so healthy, thanks to you.
Parce que la bonne santé de Boris était dut particulièrement à vous.
And all thanks to you, eh?
Alors un grand merci à toi, hein?
I spent 3 days in jail thanks to you!
À cause de vous, j'ai passé 3 nuits en prison.
Chain of custody is something I know a little bit about, thanks to you.
La chaîne des détentions est quelque chose que je connais un peu grâce à toi.
Chain of custody is something I know a little bit about, thanks to you.
La chaîne de possession est quelque chose que j'ai appris, grâce à toi.
With Chris gone, thanks to you rattin'on him, you're being promoted to supervising marshal.
Avec le départ de Chris, parce que vous l'avez cafté, vous voilà promue marshal superviseur.
See, I have tenure, so they couldn't actually fire me, which was, of course, their first choice, thanks to you.
Je suis titularisé, ils n'ont pas pu me virer... même si c'était leur premier choix grâce à vous.
And today, Corky, thanks to you, the murdering bastard got his.
Et aujourd'hui, Corky, grâce à toi, ce bâtard meurtrier est mort.
Thanks to you, I still got one.
Grâce à toi, j'en ai encore un.
I'm suspended pending investigation, thanks to you.
Je suis suspendu, en attendant l'enquête, grâce à toi.
And Gloria has an interview with Beechem Prep Thanks to you.
Et Gloria a une entrevue avec Beechem Prep Merci a vous.
Yeah, thanks to you and my new little system,
Oui, grâce à vous et à mon nouveau petit système,
Thanks to you. He'll be gone when he's finished.
Il sera parti quand il aura fini.
Thanks to you.
Grâce à toi.
Thanks to you.
Grâce à vous.
It's thanks to you for suggesting the on-site inspection.
C'est grâce à vous et à votre idée de procéder à une inspection.
Matthew and Jake had their daddy issues, and, thanks to you... so do I.
Matthew et Jake avaient leurs problèmes papa, et grâce à toi... moi aussi.
Yeah, now thanks to you, they're gonna kill him.
Merci, maintenant ils vont le tuer.
Thanks to you, Dr. Sanders.
Je vous remercie, Dr Sanders.
He's on the verge of turning himself in, thanks to you.
Il est sur le point de se dénoncer, grâce à toi.
It's thanks to you.
- C'est grâce à toi.
Thanks to you, I think we know how to fix that now.
Merci, je pense qu'on sait comment arranger ça maintenant.
Yeah, thanks to you.
Oui, merci à toi.
Come on, I know he can be difficult, but his heart's in the right place, thanks to you.
Je sais qu'il peut être dur, mais son cœur est à la bonne place, grâce à toi.
We're getting a full confession, thanks to you, in large part.
On va avoir des aveux complets, et c'est en grande partie grâce à vous.
Thanks to you, the Rammer Jammer has become a destination.
Grâce à vous, les gens se ruent au Rammer Jammer.
She's fine. Great, actually, no thanks to you. ( Door closes )
Elle va bien.Super même pas grâce à toi
I was blackout drunk, thanks to you.
J'étais quasi-inconscient, grâce à toi.
It's thanks to you.
Je te l'avais dit, tu es fait pour diriger, Jean!
Thanks, but I need you to stay here.
Merci, mais c'est mieux que tu restes ici.
Thanks, but it's not me you're here to see, so... and I'd like to keep it that way.
Merci, mais vous n'êtes pas ici pour moi, alors... et j'aimerais que cela reste ainsi.
Oh, any thanks go to you.
Oh, tout les remerciements vont vers toi.
Well, thanks to the fashion accessory there, you don't have much of a choice.
Eh bien, grâce à l'accessoire de mode à ta cheville, tu n'as pas trop le choix.
- Thanks. - But as your agent, I don't know what to put you up for.
- Mais en tant qu'agent, je ne sais pas sur quoi t'envoyer.
Thanks for the ride, Nolan, but you don't have to wait up here.
Merci pour la route, Nolan, mais t'es pas obligé de m'attendre ici.
Thanks to this video, you'll be going to jail for insurance fraud.
Grâce à cette vidéo, vous irez en prison pour fraude à l'assurance.
I am a fugitive in Colombia now, thanks to that ALC raid you staged.
Je suis un fugitif en Colombie maintenant, grâce au raid de l'ALC que vous avez mis en scène.
Guys, I'm gonna leave you to have this conversation in private, But thanks for showing me around.
Les gars, je vais vous laisser en privé pour cette conversation, mais merci pour la visite.
Thanks, I was asking it to you.
Merci, Je vous la posais justement.
I guess it's of no concern to me. It's going to be a good article thanks to you.
J'ai écrit un bel article grâce à vous.
Oh. I was on my way to relieve you, but, uh, thanks for covering for Evan.
J'étais sur la route pour prendre la relève, mais, euh, merci d'avoir couvert Evan.
We have worked up a back story for you, - so please get to know it. - Thanks.
Nous avons t'avons fabriqué un passé alors apprends le s'il te plait - merci je n'ai jamais fait ça avant
No, in fact you'll be in complete control of your faculties, thanks to my added potassium stimulant.
En fait, tu auras le contrôle complet de toutes tes facultés, grâce au potassium stimulant que j'ai ajouté.
Will we really find out who it is? It's thanks to you.
On l'a vraiment démasqué?
I'm very well aware of my current super power predicament, thank you very much, and even though my brain is on the Fritz, thanks to an ex-fiancee stalker witch who can't seem to take a hint,
Je suis parfaitement au courant de la situation actuelle de mon super-pouvoir je te remercie, et bien que mon cerveau soit un peu gelé, remercie mon ex de sorcière harceleuse qui ne semble pas comprendre, ça ne veut pas dire que je ne suis plus brillant
Listen, I've managed to create a secure stream, so we can talk, but it'll only last 30 seconds or so, and... I just wanted to tell you thanks.
Je voulais juste te dire merci.
So... unless there's something else I can do for you, like receive your thanks for dragging you out of the gutter when the only public office available to you was substitute teacher, then I'm gonna have to
Donc... à moins qu'il y ait autre chose que je puisse faire pour vous, comme recevoir vos remerciements pour vous avoir tirer du caniveau quand le seul poste disponible pour vous était un professeur remplaçant, alors je vais devoir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]