Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Thanks to him

Thanks to him перевод на французский

424 параллельный перевод
Thanks to him, I'm in my rightful place.
Grâce à lui, me voici dans la place.
- I'm much better now, thanks to him.
- Bien mieux maintenant, grâce à lui.
You became someone thanks to him.
Oui. C'est grâce à lui que tu es devenu quelqu'un.
Do I need to be your age to understand that thanks to him people call me names and laugh at me?
Je sais que c'est de sa faute si on me dit que suis la fille d'une femme perdue.
The lucky ones, like the Isbells, whose faces spoke their thanks to him better than any words.
Les chanceux, comme les Isbell, dont les visages disaient mieux la gratitude que les paroles.
You are very arrogant! - We eat thanks to him!
Et ce qu'on mange, d'où crois-tu que ça vient?
Then, thanks to him, I had a piece of land and a start of cattle.
Puis grâce à lui, j'ai obtenu une parcelle et quelques bêtes.
If we're here, it's thanks to him.
C'est tout de même grâce à lui que nous sommes là.
Thanks to him...
Grâce à lui, grâce à lui!
I survived thanks to him.
Grâce à lui, j'ai tenu bon, j'en suis sorti vivant.
Thanks to him, we have to sleep here now.
Grâce à lui, on va devoir dormir ici.
Thanks to him, I've got my Sunday.
Grâce à lui, j'ai eu mon dimanche.
I don't like this priest, but thanks to him, today it's crowded here, and they took my picture.
Je n'aime pas ce prêtre, mais grâce à lui, il y a la foule, et ils m'ont pris en photo.
So, thanks to him and Miss Coleman, you got yourself a job.
Grâce à lui et à Mlle Coleman, tu as un emploi.
Thanks to him, I got my job with the band.
C'est grâce à lui que je suis entré dans l'orchestre.
Well, what did I say? Thanks to him, I can create a horrible weapon that will remain a surprise.
- Grâce à lui, je vais pouvoir mettre au point une arme terrifiante dont je vous réserve la surprise!
Thanks to him our school does indeed owe a lot to the authorities.
Grâce à lui, notre école a effectivement pu obtenir beaucoup des autorités.
He will attack the Assyrians, thanks to him, they will not reach the banks of the Nile.
Il vaincra les Assyriens, grâce à lui, ils n'atteindront pas les rives du Nil.
Thanks to him, it was my first really important part.
Je lui dois mon premier grand rôle.
My mom would always answer him... that it was thanks to the war they got married.
Mais maman lui répondait que c'était grâce à la guerre qu'ils s étaient mariés.
All right, present my thanks and compliments and tell him to fire when ready. Yes, sir.
Prêsentez-lui mes remerciements et mes compliments.
If ever I reach England again, I'll go to your father and tell him the truth. Thanks.
Si j'atteins l'Angleterre... j'irai dire la vérité à votre père.
I'll go find him and send him to you. - Thanks.
Je le trouve et je vous l'envoie.
No, but thanks to Brennan, we got enough on him to send him up for life already.
Non, mais grâce à Brennan, on en a assez pour l'envoyer à perpétuité.
I know where to find him, thanks.
Je sais où le trouver, merci.
I want his address so I can return it to him. Thanks, lovely.
Donnez-moi l'adresse pour que je puisse le rendre.
It was just because I felt we owed it to him but Mr. Macy suggested that we find something else for him and keep you on by all means. Oh, well, thanks.
Je pensais reprendre l'autre père Noël... mais M. Macy lui a trouvé un emploi... et souhaite vous garder.
I asked him to join me in a cup of coffee and he said, "No, thanks."
Je lui ai demandé de boire un café, il a dit : "Non, merci."
Second, because he asked you to marry him then hit you with a pretzel dish when you refused isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, but thanks for calling, lady. Bye.
Deux, il vous a demandée en mariage, puis vous a frappée quand vous avez refusé, ça ne prouve pas qu'il est le tueur, mais merci de votre appel.
Thanks to you and signor Ercolino, I should kiss him too then.
Je le dois à vous et à Ercolino. Lui aussi mérite un baiser.
Thanks to boxing and to him, I pulled through.
Grâce à lui, grâce à la boxe... He ben! je m'en suis tiré quoi!
Then I have to see him right now. Thanks, Millie.
Alors je dois voir d'urgence Harris.
- Kid looks great. - Thanks. When I lost him to you, I thought he was nothing.
Le Kid te doit tout.
Yes. Thanks and praise be to Him.
C'est pourquoi je L'en remercie et Le glorifie.
Thanks for your kindness to him.
Merci de votre bonté pour lui.
Oh, thanks be to him.
Béni soit-Il!
Thanks for bringing him to me, Steve.
Merci de me l'avoir amené, Steve.
- I'm going to see him, thanks.
- Je vais aller le voir, merci.
Well, that's something Mr. Austen never had a chance to find out. Thanks to his own business consultant and his own banker men who were supposed to be working for him but who were actually hatchet men for Cash McCall.
Cela, M. Austen ne le saura jamais, grâce à ses conseillers d'affaires et son banquier, des hommes censés travailler pour lui, mais qui étaient en fait les hommes de main de Cash McCall.
Thanks, but I don't need anyone in order to look after him.
Non, je te remercie, mais je n'ai besoin de personne pour m'occuper de lui.
Thanks to the doctor. And, how do you account him not recommending you for parole?
Comment expliquez-vous qu'il récuse votre conditionnelle?
- He said you'd know where to find him. - Thanks. - Good night, sir.
La cale sèche m'a beaucoup impressionné.
I can talk to him. - Thanks.
- Je peux lui parler.
So if he gets into you hair, try not to brush him out. That's all, thanks.
Alors, même s'il est dans vos pattes, soyez gentil avec lui.
Aye, just pneumonia, all right. But he's young and strong, thanks be to God, so he got over it. - I'm throwing him out tomorrow.
Il avait une pneumonie, mais il est jeune et fort, il s'en est bien tiré.
Charles Edward Stuart, believing the Scots to have betrayed him, refuses to listen to last-minute pleas to stay and fight in the mountains. Curtly and without a word of thanks he dismisses the Highland army.
Charles, persuadé que les Écossais l'ont trahi, ignore ceux qui veulent reprendre le combat envoie les Highlanders sans un mot de gratitude.
For example... we could tie him to a bed and whip him. And then make him sing psalms of thanks.
On pourrait l'attacher à un lit et le fouetter en le faisant chanter des psaumes.
Tell the friar to play ate deum. For what shall I tell him to give thanks for?
Dites au Moine de jouer un Te Deum.
- Thanks for bringing him to us.
- Merci de nous l'avoir amené.
Thanks to him, this evil would at last be able to spread across the world.
Grâce à lui ce mal pouvait enfin se répandre dans le monde entier.
On Tuesday of next week, Dr Raynor finishes his sentence and with his daughter flies immediately to Puerto Ubera in South America, thanks to the generosity of an anonymous benefactor who has sent him a round-trip ticket.
Mardi prochain, le Dr Raynor aura purgé sa peine, et avec sa fille, il s'envolera pour Puerto Ubera, en Amérique du Sud, grâce à la générosité d'un bienfaiteur anonyme qui lui a envoyé un billet aller-retour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]