That's nothing new перевод на французский
118 параллельный перевод
That's nothing new for Buck.
Ça n'a rien d'étonnant.
- That's nothing new.
- Tiens!
- That's nothing new.
C'est pas nouveau.
- Undoubtedly, that's nothing new.
Décidément c'est une manie.
Nothing special. There's a new western, that's all.
Un nouveau western, c'est tout.
There's nothing new about that.
C'est pas nouveau.
A few things we haven't understood yet, but nothing that's really new.
Il y a des choses qu'on ne comprend pas encore, mais rien de vraiment nouveau.
Well, that's nothing new for me.
J'ai l'habitude.
There's nothing new in all that.
Ce n'est pas nouveau.
- That's nothing new.
- Une fille.
It is my personal opinion, however that there's nothing in what we've heard that is new to Viennese physicians.
Bien qu'il n'y ait rien, selon moi, dans ce que nous avons entendu, qui fut nouveau pour les médecins viennois.
Again, when our colleague feels obliged. ... to instruct and enlighten his seniors about hypnotism he forgets in his enthusiasm that he is telling us nothing new.
Notre jeune confrère s'est cru obligé d'instruire ses aînés, mais il a oublié dans son enthousiasme qu'il ne nous apprenait rien.
But then that's nothing new, is it?
La belle affaire!
That's nothing new.
Cela n'a rien de nouveau.
You let one of them go, but that's nothing new.
Vous en avez laissé partir une, mais ça n'est rien de nouveau.
That's nothing new.
Ce n'est pas la première fois.
Welcome to a new half-hour chat show in which me, viz the man what's talking to you now, and Brooky - to wit my flat mate - and nothing else, I'd like to emphasize that, discuss current affairs issues of burning import.
V'là not'nouveau talk-show, où que je suis, moi le mec qui vous cause et Brooky, le pote que j'habite avec et pas plus, je l'précise. On parle de faits d'société importants.
That's nothing new.
- C'est pas nouveau.
Well, that's nothing new.
Ce n'est pas nouveau.
There's nothing in modern chemistry more unexpected than putting together alloys with new properties - that was discovered about the birth of Christ in South America and long before that in Asia.
Il n ´ y a rien en chimie moderne De plus inattendue que de fabriquer des alliages avec de nouvelles propriétés qui ont été découvert en Amérique du sud au environ de la naissance du Christ et bien avant cela en Asie.
- Then why the new hairdo and... and-and the perfume? - It's nothing like that.
- Quel homme!
I was told, Mr. Greenleaf, that you knew nothing about the contents of Mr. Mallory's new book.
J'ai cru comprendre que vous n'étiez pas au courant du nouveau roman de M. Mallory.
Mr. Greenleaf, you told me that you knew nothing about the contents of Mr. Mallory's new novel.
Vous m'avez dit ne rien savoir sur le nouveau roman de M. Mallory.
Yes, but that's nothing new.
Oui, mais ça n'a rien de nouveau.
That's my gift to you and your new bride. - I said I don't need nothing.
Je te l'offre, à toi et à la mariée.
That's nothing new for you, surely?
C'est pas nouveau pour toi.
I'm one of the most successful estate planners in New York. But that's nothing compared to this.
Ce n'est rien comparé à ca.
That's nothing new.
Ce n'est pas nouveau.
You are new to this group and have yet to gain my confidence, that's why I tell you nothing.
Tu es nouveau dans ce groupe et tu dois gagner ma confiance, c'est pour ça que je ne te dis rien.
But I've heard all that, it's nothing new.
Mais j'ai entendu tout ce qui, il n'ya rien de nouveau.
That's nothing new, my dear!
Ce n'est pas nouveau, mon cher.
At this point, that's nothing new.
Rien de nouveau.
And every time there's a new patient with one of the cancers... That nothing can be done for... If they live in Manhattan, I check it out.
Chaque fois qu'un nouveau patient arrive avec un cancer incurable... s'il habite Manhattan, je me renseigne.
He's wide open, but that's nothing new!
Il est à l'écart, mais ce n'est pas nouveau!
He's late for work, but that's nothing new.
Il est en retard, mais ce n'est pas nouveau.
He's always expected me to leave him, that's nothing new.
Toute façon, depuis qu'on se connaît, Il s'attend a ce que je le quitte A tout instant, alors Rien de nouveau
I thank you for your words and your effort. But it's useless. Because you must know that my enemies have cast very new spells to reduce me to nothing.
Mon pauvre écuyer, j'ai trop confiance en ta bonté pour craindre que tu me quittes dans la fortune ou l'infortune.
I don't think anyone's loved me in my entire life, but there's nothing new about that.
Je pense que personne ne m'a jamais aimé de toute ma vie, mais rien de nouveau.
Don't you know that in a girl's cupboard one gets nothing except old letters, old lovers or new sarees.
Tu ne sais pas que dans les affaires d'une fille on ne trouve que de vielles lettres, de vieux amants ou de nouveaux sarees
It was hoped that the Allied Nation forces would restore order here, but after today's tragedy, nothing is certain... except that Bison's mad threats will continue, and that the new A.N. commander's first order of business... is to bury Col. Guile.
On pensait que l'ONA pouvait rétablir l'ordre. Mais après cette tragédie rien rest sûr, sauf les folles menaces de Bison. La 1re tâche du nouveau chef sera d'enterrer le Colonel.
He asked about Commander Sinclair, how often he stops bv. It didn't make much sense, but that's nothing new around here.
Il s'est renseigné sur M. Sinclair, pour connaître ses habitudes ici. C'était un peu bizarre, mais on est habitué, ici.
He's senile, that's nothing new.
Il est sénile, on le sait.
This person is directing the killer or killers, and there's nothing new about that.
Cette personne dirige le tueur ou les tueurs. Ce n'est pas une pratique récente.
That's nothing new for the present Japan.
Rien d'étonnant pour l'actuel Japon.
Couple of cowboys dragged him off into the woods, kicked the life out of him then took a knife to him. That's nothing new.
Des voyous l'ont traîné dans le bois et l'ont tué à coups de pieds, après, ils ont joué du couteau.
From a boss, you can expect that, it's nothing new.
De la part du patron, on s'y attend, ça n'a rien de neuf.
- That's nothing new.
Ça l'aurait pas étonnée.
That's nothing new.
C'est pas nouveau.
That's nothing new.
Rien de nouveau.
No, there's nothing new on Vista Heights and we're not here to talk about that.
Non, et nous ne sommes pas ici pour parler de ça.
- That's nothing new, is it?
- Mentalement. - Comme toujours.
that's nothing 334
nothing new 70
new york times 52
news 361
new york 965
newton 87
newark 22
newport 21
newt 111
newman 219
nothing new 70
new york times 52
news 361
new york 965
newton 87
newark 22
newport 21
newt 111
newman 219
new york city 155
newspaper 56
newbie 58
newsome 58
newcastle 21
newsroom 16
new orleans 158
new jersey 303
newspapers 64
new mexico 112
newspaper 56
newbie 58
newsome 58
newcastle 21
newsroom 16
new orleans 158
new jersey 303
newspapers 64
new mexico 112
newly 17
newsflash 52
new haven 16
new hampshire 52
new life 84
newscaster 34
news anchor 17
news to me 17
news at 17
news flash 126
newsflash 52
new haven 16
new hampshire 52
new life 84
newscaster 34
news anchor 17
news to me 17
news at 17
news flash 126