The other woman перевод на французский
815 параллельный перевод
Who was the other woman?
Qui était l'autre femme?
I assure you, inspector, I'm not the other woman in the case.
Je ne suis pas la femme en cause.
Now, you raise the poker that is in your hand as the other woman says...
Vous vous approchez de celle qui vous tourne le dos. Vous levez le tisonnier... et l'autre femme dit :
"Infuriated, " he strikes out at the other woman " with the poker.
Il se jette sur l'autre avec le tisonnier.
" then he sees the other woman beginning to stir.
L'autre femme commence à remuer.
I can assure you, inspector, I am not the other woman!
Je puis vous assurer que je ne suis pas "la rivale".
- But the other woman.
- Mais l'autre.
I owe it to the other woman. Here.
Je le dois à cette autre femme!
How much does the other woman pay you?
Combien vous l'achète-t-elle?
He didn't look at the other woman.
Il ne regardait pas les autres femmes.
- The other woman.
- L'autre femme.
Forget the other woman, right?
Oublier cette femme?
At the same time, that other woman prepares herself for a happy night. She doesn't know that she's a rival.
Tandis qu'à la même heure, une autre femme, la rivale inconsciente, se prépare à vivre ce même soir de joyeuses impressions.
On that evening when you fell ill once the best of friends... because of that woman the other man... on that same evening the Eternal Gardens lie abandoned...
Le soir où vous êtes tombé malade ceux qui furent un jour les meilleurs amis...
I'm the only one that really seems to know who this other woman is
Je suis le seul qui semble vraiment savoir cette autre femme qui est
One of these persons is violent and cruel and the other, just an ordinary woman.
Une de ces personnes est cruelle... l'autre, une femme normale.
"Surely Mr. Harold Taylor, the soft coal baron of Stratford, Pennsylvania, " could not have been aware of the identity of the very blonde and very beautiful young woman... with whom he seemed to be on such intimate terms at Zelli's the other morning at 4 : 00. "
Sûrement que M. Harold Taylor... le baron du charbon de Stratford, en Pennsylvanie... ne pouvait pas connaître l'identité... de la très blonde et très belle jeune femme... avec laquelle il semblait être si intime... au Zelli's l'autre matin à 4 h. "
Very grave charge. I dont know the Chinese woman but the other lady...
C'est une grave accusation. Je ne connais pas cette Chinoise, - mais pour ce qui est de l'autre...
This scene was also reprised in other universal films, including Jungle Woman in 1944 and a 1945 SherIock holmes entry, The House of Fear.
Cette scène fut aussi reprise dans d'autres films, dont Jungle Woman en 1944 et un Sherlock Holmes de 1945, The House of Fear.
I think that when a man and a woman like each other, the best thing...
- Je connais tous les secrets des femmes.
A beautiful girl like Nardi couldn't go around with the men she did... without stepping on some other woman's toes.
Une belle fille comme Nardi, ne pouvait pas tourner autour de tous ces hommes, comme elle l'a fait, sans marcher sur les plates-bandes d'une autre femme.
Look at those peoples, how they crowd in to see that woman make wiggles when yet they wouldn't come to see me lift weights no other man in the world can.
Visez la foule pour voir une femme se contorsionner. On se bouscule pas pour me voir soulever des poids, moi!
The truth is that you love some other woman, but won't tell me.
La vérité, c'est que tu aimes une femme, tu veux pas me le dire.
The other car containing three men and one woman.
L'autre contient 3 hommes et une femme.
I feel about it much as any other man would feel about his children or the woman he loved.
Autant qu'un autre homme le serait envers ses enfants... ou la femme qu'il aime.
Gaby, the woman the other night
Qui? Eh ben! Gaby, la femme, d'avant hier soir.
These young bucks expect a married woman to be a pushover and the husband to look the other way.
Mais c'est vrai ça, des gaillards qui tombent dans un ménage, avec l'air de croire que la femme va tout de suite se jeter à leur tête, et que le mari, très honoré, fermera les yeux!
At last, he turned on me. He told me he was sick and tired of me, that it was true about that other woman that she was the only one that meant anything.
Puis, il me cria qu'il en avait marre de moi!
They'll identify her body, then they'll remember the other woman.
Ils vont identifier le corps.
The other woman buried in the crypt.
Puis ils se souviendront de l'autre femme, celle qui repose dans le caveau.
You'll have thrown away everything won'th having, the chance to live like other men, a woman who loves you and your last friend.
Tu auras jeté tout ce qui est précieux, ta chance de vivre comme les autres, une femme qui t'aime et ton dernier ami.
A friend of yours came in to see me the other day... to consult me about some inconceivable tangle... under the Married Woman's Property Act.
Un ami à vous est venu me voir l'autre jour... pour me consulter sur un imbroglio inimaginable... au sujet des Actes de Propriété des Femmes Mariées.
But if, on the other hand, he should meet a cultured woman of
Mais si on rencontre une femme cultivée...
- Unless you want to woo Drew's daughter - We don't. The only other unmarried woman I know is 82, blind and a Paiute.
En dehors de la petite Drew... la seule fille à marier a 82 ans, elle est aveugle et indienne.
That's hardly the regulation costume for an impersonal chat between a man and woman who mean nothing to each other.
Elle portait votre déshabillé. Étrange tenue pour une conversation strictement amicale.
Now these two people, this man and this woman, sit hating and fearing each other, each wondering how long it'll be before the other is caught and blabs out the whole story.
À présent, chacun d'eux... est terrorisé à l'idée que l'autre va se faire prendre et manger le morceaux.
It'll make you feel better. I found myself sitting next to such a woman the other night at dinner.
J'ai revu l'une d'elles récemment.
You were the first woman I'd ever spoken to, other than my mother.
Tu étais la première femme à qui je parlais après minuit.
What is it that makes a man and woman know it or the men and women in the world they belong to each other?
Qu'est-ce qui fait qu'un homme et une femme savent que parmi tous les autres, ils sont faits pour être ensemble?
Still, others claimed that she killed him because she couldn't bare the thought of any other woman putting her arms around him.
D'autres prétendent qu'elle refusait que d'autres femmes l'embrassent encore.
But the woman must do other things well, too. She will make everything you want. You'll have to explain her many things, because she doesn't know enough.
Oui, mais elle marche droit elle fera tout ce que tu voudras il lui faudra lui expliquer beaucoup de choses parce que elle ne sait pas très bien elle n'a jamais aime personne, alors, elle peut être bête
Incidentally, while we're patting each other on the back... what about your little woman?
Si nous passions aussi un peu de pommade a ta bourgeoise?
Any other woman would have taken the money!
N'importe qui aurait pris l'argent.
My daughter, on the other hand, is still a young woman.
Ma fille, par contre, est encore une jeune femme.
Well, the only other woman is Miss Mary Wilson.
Une seule, MIle Mary Wilson.
A woman's bones, on the other hand, are lighter, smaller and with less pronounced muscular attachments.
Les os de femme sont plus légers et plus petits. Et l'insertion musculaire est moindre.
I want to be a woman like all the other women.
Je veux être une femme comme les autres femmes.
Because the other days, a woman came, with your face, your clothes, your voice...
Parce que les autres jours, une femme est venue, avec ton visage, avec tes vêtements, ta voix...
The other day I took a step that I had never given to another woman. After giving me hope, I suddenly said : "Excuse me, there is nothing to do."
Avec vous, j'ai franchi un pas jamais franchi auparavant, et après m'avoir laissé entrevoir un doux espoir, vous me dites de but en blanc que non.
The one man in all of your fantasy and the one woman in all of his who could have made each other happy
C'était l'homme de tes rêves, et toi la femme des siens. Vous auriez pu vous rendre heureux.
So, because you're a woman that means you can understand the feelings of all other women?
Tu crois que le fait d'être une femme te permet de comprendre les sentiments de toutes les autres femmes?
the other half 29
the other night 242
the others 231
the other me 18
the other guy 58
the other way around 24
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the other night 242
the others 231
the other me 18
the other guy 58
the other way around 24
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the other thing 93
the other two 35
the other thing is 17
the other 237
woman 4151
womanizer 20
woman and child 29
woman screaming 45
woman show 21
woman laughing 20
the other two 35
the other thing is 17
the other 237
woman 4151
womanizer 20
woman and child 29
woman screaming 45
woman show 21
woman laughing 20