Unlike some перевод на французский
245 параллельный перевод
I revere marriage, unlike some people I could mention. Oh, here.
Je vénère le mariage, contrairement à certains.
Unlike some of your close friends who maybe one day will no longer have such a distinction.
Contrairement à vos grands amis qui, un jour peut-être, ne feront pas cette différence.
And Mick has a lot of charm, unlike some others.
- Et Mick, il a beaucoup de charme, lui.
And it's neat and tidy - unlike some.
Il est clair, le mien!
Unlike some members of your family, who shall go nameless.
À la différence de certains membres de ta famille dont je tairai le nom.
I love babies, and unlike some people, I wouldn't hurt one.
J'aime les bébés et je ne leur ferais jamais de mal.
Unlike some people I can mention, I'm quite happily married, thank you.
Contrairement à certaines, je peux mentionner un mariage heureux, merci.
Unlike some of your female clients...
.. contrairement à certaines de vos clientes.
I'm not afraid of decisions, unlike some people
Je n'ai pas peur des décisions, contrairement à d'autres personnes...
Unlike some people, I am extremely street.
Contrairement à certaines personnes, je suis de la rue.
But Picasso - unlike some of his friends - stayed in Europe.
Mais Picasso - contrairement à certains de ses amis - resta en Europe.
I guess we did without... unlike some people I know.
On se débrouillait sans elles... pas comme certaines personnes que je connais.
Unlike some people I know.
- Contrairement à certains.
Unlike some cadets I might mention, sir!
Á la différence de certains.
Unlike some of my other warriors, you never fail me.
Contrairement à d'autres guerriers, tu ne me déçois jamais.
Unlike some people, I am in growth.
Contrairement à d'autres, j'ai évolué.
Unlike some of the other guys, I love the Elvis movies.
Tout le monde ne partage pas mon avis, mais j'adorais les films d'Elvis.
- Unlike some people,
- Contrairement à d'autres personnes,
Because unlike some other Robin Hoods I can speak with an English accent.
Parce qu'à la différence d'un autre Robin des Bois... moi, je peux parler avec l'accent Anglais.
Unlike some worthless workaholics with a soggy face.
Pas avec un croque-mort qui ne pense qu'à son boulot!
I'm honest, unlike some people.
Je suis honnête, moi!
Unlike some, Saturnin was invited to this house.
Contrairement á d ´ autres, Saturnin a été invité dans cette maison.
Unlike some people I know, like Shawana.
Pas comme une certaine Shawana!
And if our guests need safeguarding from their own fiancées, well, after all, unlike some countries, France is not a nation of puritanical hypocrites.
Et s'il faut protéger nos clients de leurs fiancées, eh bien, à l'inverse d'autres pays, la France n'est pas une nation d'hypocrites puritains.
I am M r Burtis, and unlike some of the teachers you've had...
Je suis M. Burtis, et à l'inverse d'autres professeurs que vous avez eus,
Well, I'll see you later. And he's faithful, unlike some people! See you.
A plus tard.
unlike some other people.
Pas comme certains.
Dewey's a good guy, unlike some of us.
- C'est un brave type. Contrairement à d'autres...
And unlike some people, I have a private life.
Contrairement à d'autres gens, j'ai une vie privée.
Unlike some, we don't lock people away to punish them.
Contrairement à d'autres, nous n'enfermons pas les gens.
Two of them... unlike some people.
Deux... pas comme d'autres.
- Unlike some of your schoolwork, the lessons that you learned from this project, can be directly applied to your future lives.
A la différence de votre travail... les leçons tirées de ce devoir... peuvent s'appliquer directement à votre vie future.
I didn't ask for this responsibility, unlike some who shall remain lifeless.
Je ne veux pas cette responsabilité, j'ai peur de la mort.
Unlike some people, I do have morals.
J'ai une bonne moralité, moi!
Unlike some I know.
Contrairement à d'autres.
Unlike some people I could name.
Mais il y a des fâcheux!
Unlike some Riley Finn who shall remain unnamed.
Pas comme un certain Riley Finn dont je tairai le nom.
I waited my whole life to be engaged and unlike some, I only plan on doing this once.
Toute ma vie, j'ai voulu me fiancer. Et moi, je prévois de ne le faire qu'une fois.
Unlike some other films that have dealt with mental health it wasn't an agenda of this film, to be a critique of the way that people are incarcerated against their will which has been the theme of some previous films.
A la diffèrence d'autres films sur ce sujet, celui-ci ne prétendait pas critiquer la façon dont les gens sont internés contre leur grè, tel qu'on le voit dans certains films.
"Unlike his other brothers, he loved tea, " so to England he went to have some
"Il aimait le thé, aussi est-il allé là-bas, pour en boire... et y est resté..."
Unlike yourself, some men do eventually give up.
Contrairement à vous, certains finissent par abandonner.
I don't dawdle unlike some others!
Je lambine pas, moi!
But here we're talking about marriage unlike... some feminist magazines who pushes couples to have occasional affairs. I want to, you know.
Mais nous, nous parlerons du mariage, mais pas comme certaines revues féminines qui poussent les couples aux aventures estivales.
You're more experienced, you're a nicer guy, and you got some professional ethics, unlike Morrison.
Tu as plus d'expérience, t'es plus sympa, et tu as une éthique, pas comme Morrison.
Best guess is some sort of hallucinogenic venom secreted by a piscine source, not unlike the Earth octopus or giant squid.
Je pense que c'est une sorte de venin hallucinogène produit par une espèce aquatique, un peu comme les pieuvres ou calmars géants terrestres.
Jo'Bril's anatomy was unlike any I'd encountered, and I've run into some unusual specimens.
L'anatomie de Jo'Bril était exceptionnelle. Et j'ai déjà eu affaire à des spécimens peu courants.
And he's faithful, unlike some people!
Ok.
What she means is, the pheromones... that you are unconsciously releasing into the atmosphere... have the physiological effect of increasing... the statistical probability of her taking part... in some form of mounting behaviour, not unlike that of an African grasshopper!
Les phéromones que vous rejetez inconsciemment dans l'atmosphère... accroissent physiologiquement la probabilité... d'un chevauchement, comme chez... La sauterelle africaine.
Unlike some people i know.
Contrairement à d'autres.
In some ways, you were not unlike a drone.
Vous étiez une sorte de drone.
Unlike... some of us. What?
C'est pas comme... certains.
unlike some people 37
something went wrong 81
something 1990
some shit 16
some 940
somehow 1093
sometimes 3655
someone 794
someday 639
somebody 1065
something went wrong 81
something 1990
some shit 16
some 940
somehow 1093
sometimes 3655
someone 794
someday 639
somebody 1065
sometime 130
somewhere 622
somerset 28
someplace 20
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
someone like you 74
something's not right 271
somewhere 622
somerset 28
someplace 20
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
someone like you 74
something's not right 271