Want перевод на французский
754,837 параллельный перевод
Why would she send me this if she doesn't want me at the meeting?
Pourquoi elle m'envoie ça si elle veut pas de moi à la réunion?
Yeah, that's-that's why she doesn't want me at the meeting.
Oui, c'est pour ça qu'elle ne veut pas de moi à la réunion.
I know you may want to, but you shouldn't.
Tu pourrais en avoir envie mais il ne faut pas.
- Well, I want you to get a good look at what you're losing.
- Je veux que vous regardiez bien ce que vous perdez.
I want you real bad.
J'ai très envie de vous.
I WANT TO INFORM ALL THE MEXICAN PEOPLE THAT JOAQUÍN GUZMÁN LOERA HAS BEEN CAPTURED.
Je tiens à informer les Mexicains que Joaquín Guzmán Loera a été arrêté.
Do you want me to build you another one?
Tu veux que je t'en construise un autre?
I want it finished before I return.
Ça doit être prêt à mon retour.
If you really want to help the organization, go pick Amado up at the airport.
Tu veux servir l'organisation? Va chercher Amado à l'aéroport.
And right now, that's what I want you to do.
Et là, je te demande de faire ça.
Now, I want to hear your advice. Let's see how badass you are.
J'attends vos avis, montrez-moi ce que vous valez.
Do you want today to be your funeral?
On vous laisse en vie ou on vous envoie au cimetière.
We just want the merchandise back.
On veut juste la marchandise.
The Lord is my shepherd ; I shall not want.
"Le Seigneur est mon berger, rien ne saurait me manquer."
What did my dad want?
Pourquoi papa me demandait?
What did he want to tell me?
Que voulait-il me dire?
Carol, what do you want with her mother-grabbin'pants?
Qu'est-ce que tu veux à son pantalon?
It's fine, I don't want to see them.
C'est bon, je ne veux pas le voir.
You want some of these toys and treats that Melissa brought for you?
Tu veux quelques jouets et friandises que Melissa à amené pour toi?
You want to go?
Tu veux sortir?
So you do want to go?
Donc tu veux sortir?
Do you want to go?
tu veux sortir?
I do want to go.
Je veux sortir.
You don't want to know what's gonna happen.
Tu veux pas savoir ce qui va se passer
- I want to see!
- Je veux voir!
Yeah, don't want to be late for the big day, huh?
Ouais, on voudrait pas être en retard pour le grand jour, hein.
Uh, uh, Jasper, don't you have something you want to say?
Jasper, n'y a-t-il pas quelque chose que tu veux dire?
- Do you want to hear it?
- Tu veux l'écouter?
Carol, do you still want me to deliver this baby?
Carol, veux-tu toujours que ce soit moi qui fera accoucher ce bébé?
Todd, Melissa, I just want to say I-I'm so happy for you guys. You know?
Todd, Melissa, Je veux juste dire que je suis heureux pour vous, vous savez?
So what did you-what did you want to say?
Donc qu'avais-tu voulu dire?
I want to go have sex. That's the rush.
Je veux aller m'envoyer en l'air, voila l'urgence.
How's he gonna feel if I tell him that I don't want him to deliver the baby?
Comment va-t-il se sentir si je lui dis que je ne veux pas qu'il mette au monde notre bébé?
Gail-dummy does not want me to deliver my own child.
Gail l'idiote veut pas que ce soit moi qui fera accoucher notre enfant.
No. She doesn't want you.
Non, elle ne veut pas de toi.
And when it comes down to it, I wouldn't want anybody else to deliver our baby.
Et au bout du compte, je veux que ce soit toi qui mette notre bébé au monde.
I wouldn't want anybody else to deliver our baby.
Je veux que ce soit toi qui mettes notre bébé au monde. Il aura besoin d'un steward.
Hey, I don't want thanks any more than the common angel from heaven.
Je ne veux pas plus de remerciement que n'importe quel ange du paradis.
Most likely we won't even need those. Since we have a few hours till showtime, uh, you know, anybody want any snacks or drinks?
Comme nous avons quelques heures avant le spectacle, quelqu'un veut à manger ou à boire?
I don't want to feel anything ever again!
Je ne veux plus rien ressentir!
They just didn't want you around.
Ils ne voulaient pas de toi là-bas.
Now, Jasper, I did a little thinkeroo on my slide, and I just want to boomerang back to the Erica of it all, if I may.
J'ai réfléchi un peu pendant ma descente, et je voudrais en revenir à Erica, si tu permets.
It's okay, sweetie, but we just got a stubborn little baby here that doesn't want to get into place.
C'est rien, on a juste affaire à un bébé têtu qui ne veut pas se mettre en place.
I don't want to hear it!
Je ne veux pas le savoir!
I want to return the favor, Hera.
Je veux retourner la faveur, Hera.
If we want to cover our tracks, we should make it three.
Si l'on veut couvrir nos traces, on devrait en faire trois.
And, uh, she didn't want anyone in Marshwood to find out about it until she could prove it.
Elle ne veut que personne à Marshwood ne le sache jusqu'à ce qu'elle puisse le prouver.
Honestly, Rosie, if you want to do right by Slade, just take care of the kidney he gave you.
Franchement, Rosie, si vous voulez faire un truc bien pour Slade, faites attention au rein qu'il vous a offert.
You want to do your thing?
Tu veux faire ton truc?
Well, maybe Orson had some secrets he didn't want public.
Orson avait peut-être quelques secrets qu'il voulait faire oublier.
Didn't want me around.
Bonne blague.
wanted 149
wants 27
want to come 83
want a cup of tea 22
want some tea 31
want to watch 20
want to come along 22
want a coffee 21
want some 350
want to go 45
wants 27
want to come 83
want a cup of tea 22
want some tea 31
want to watch 20
want to come along 22
want a coffee 21
want some 350
want to go 45