Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Welcome to the show

Welcome to the show перевод на французский

245 параллельный перевод
Hello again, and welcome to the show.
Bonjour et bienvenue dans notre émission.
It's... Hello, and welcome to the show.
C'est le... La BBC souhaiterait s'excuser pour l'annonce qui suit Salut!
Welcome to the show.
Bienvenue à notre émission.
Welcome to the show. Here's a cookie.
Bienvenue dans l'émission.
- Welcome to the show, Iron Mike.
- Bienvenue, Mike d'Acier.
Welcome to the show.
Voici notre spectacle...
Susan, welcome to the show.
Merci d'être venue.
Welcome to the show. The extra buttons.
Oh, les boutons de rechange.
Welcome to the show.
Bienvenu sur notre antenne.
Hey! Welcome to the show that never ends.
Bienvenue au spectacle sans fin.
Now, just to show you what a real "welcome home" you're gonna get, who do you think's here doing the book too, huh?
T'auras un accueil de première. Devine qui est là aussi.
Any of you ladies out there like a recipe of this unusual dish, you're welcome to come around after the show.
Mesdames, si vous désirez cette recette originale, venez me voir après le spectacle et vous l'aurez.
Oh, you're welcome. Can't wait to see the show and watch Donald Kebbner's face when he finds he's a surprise guest.
Quand je pense à la tête que fera l'invité-surprise!
On behalf of wee Sonny MacGregor, welcome to the 167th edition of your top TV show - the show you all enjoy and love, Here's Tae Ye!
Au nom de Wee Sonny MacGregor, bienvenue à la 167ème édition de votre émission de télé préférée, l'émission que vous adorez tous... "A la vôtre".
- Show them to the reception desk. - Thank you. - You're welcome.
Accompagne Monsieur au bureau.
Welcome to a new half-hour chat show in which me, viz the man what's talking to you now, and Brooky - to wit my flat mate - and nothing else, I'd like to emphasize that, discuss current affairs issues of burning import.
V'là not'nouveau talk-show, où que je suis, moi le mec qui vous cause et Brooky, le pote que j'habite avec et pas plus, je l'précise. On parle de faits d'société importants.
Welcome to the breakfast show.
Bienvenue à notre show matinal!
You're welcome to be the star of a crummy show like this.
Sois l'etoile de ce spectacle miteux
Good evening, ladies and gentlemen... and welcome once again to The Crazy Daisy Show.
Bonsoir Mesdames et Messieurs... et bienvenus au Crazy Daisy Show.
Ladies and gentlemen I'm Nate Salsbury, and on behalf of my partner, Bill Cody we welcome you to the season's opening show of America's...
Mesdames et Messieurs, je suis Nate Salsbury... et au nom de mon associé, Bill Cody, nous vous souhaitons la bienvenue... au premier spectacle de l'année...
Customers, welcome to the first performance of our special show.
Vous allez assister au premier gala de notre représentation spéciale.
Welcome to the International Auto Show and to the Subaru display.
Soyez les bienvenus au salon international de l'auto... et sur le stand subaru.
Ladies and gentlemen boys and girls we welcome you this evening to the greatest, the most authentic Wild West Show in America!
Mesdames et Messieurs... garçons et filles! Soyez les bienvenus au plus grand, au plus authentique des spectacles du Far West!
I realize you ain't with the show, but you're welcome to have lunch with us.
Vous n'êtes pas des nôtres, mais vous... pouvez manger avec nous.
Ladies and gentlemen, we welcome you this evening to the greatest, the most authentic Wild West Show in America!
Mesdames et Messieurs, soyez les bienvenus, ce soir, au plus grand, au plus authentique des spectacles du Far West!
We'd like to welcome everyone to The Rocky Horror Picture Show here at the 8th Street Playhouse!
Bienvenue au film tiré de Rocky Horror Show.
Welcome, ladies and gentlemen, to the first annual Hawaii International Horse Show.
Mesdames et messieurs, bienvenue au premier concours annuel hippique de Hawai.
On behalf of all of us affiliated with the Hawaii International Horse Show, we'd like to extend a special welcome to our special guest, Mayor Ronald Carron.
Au nom de tous les participants de la compétition, nous souhaitons la bienvenue à notre invité spécial, le maire Carron.
Welcome to the post-game wrap-up show!
Bienvenue dans l'après-match!
Welcome to the Nolan Kennard Show.
Bienvenue au Nolan Kennard Show.
Good afternoon, Baltimore, and welcome to The Corny Collins Show.
Il y a même eu le Salt and Pepper. Le sel et le poivre.
Good afternoon, Baltimore, and welcome to The Corny Collins Show.
Il n'y avait pas de cascadeurs, personne pour les contrôler.
Welcome to the newest, the greatest... the most spectacular show in entertainment history.
Soyez les bienvenus au spectacle le plus original, le plus grand, le plus spectaculaire de l'histoire du music-hall.
Welcome to the newest, the greatest... the most spectacular show... in entertainment history.
Soyez les bienvenus au spectacle le plus original, le plus grand, le plus spectaculaire de l'histoire du music-hall.
Welcome to KHEY's late-night talk show. We're here with our weekly visit with Dr. Herman Fishbinder... the author of Daddy's Little Girl... the book for single fathers on how to raise their teenage daughters.
Dans notre émission de la nuit... et comme chaque semaine, nous recevons le Dr Fishbinder... auteur de La petite fille à son papa... un guide pour les pères qui élèvent seuls des adolescentes.
Good afternoon, ladies and gentlemen and welcome to the annual RSVP Talent Show.
Bonjour, mesdames et messieurs, et bienvenue à notre concours annuel de jeunes talents.
Welcome to the show.
Bienvenue au spectacle.
Good afternoon, everyone... and welcome to the zoo's spectacular aquabatics show.
Bonjour à tous.. et bienvenue au spectacle acrobatique du zoo.
Hello, everybody, and welcome to the MFL Post-Film Show.
Bonjour, tout le monde, et bienvenue à l'émission d'après film de MFL.
Welcome to the Grandes Galeries fashion show for spring-summer 1980.
Bienvenue à notre grand défilé de mode, ici, aux Grandes Galeries, pour la collection printemps / été 1992.
That is the welcome we will show these foreign visitors to let them know they are in England where order and tradition still prevail.
Cet accueil montrera à nos visiteurs... qu'ils sont en Angleterre... où ordre et tradition règnent encore.
Welcome to the grandest show on Earth.
Bienvenue au plus grand spectacle du monde.
Welcome to a taping of the new show Jerry.
Bienvenue à l'enregistrement de "Jerry".
If you can show yourself willing to embrace the Rule... then you'll be welcome back
- Pourquoi? - Elle est en danger. - Il doit la protéger.
Ladies and gentlemen the Miami Dolphins are proud to welcome back to Joe Robbie Stadium our beloved mascot and the star of our halftime show :
Mesdames et messieurs... les Dauphins de Miami saluent... le retour dans le stade... de leur mascotte bien-aimée... la vedette de la mi-temps...
Welcome back to the show, gentlemen. Mr. Peloubet, a very cordial welcome to you, sir.
M. Peloubet, ravi de vous accueillir.
A very cordial welcome to the show, Mrs. Nearing. - Mr. Van Doren. - Jack.
Vous revoilà, avec beaucoup d'argent en jeu.
Ladies and gentlemen boys and girls of all ages welcome to the greatest show on earth!
Mesdames et messieurs, garçons et filles de tout âge, bienvenue au plus grand spectacle du monde.
Welcome to the Sam Rothstein show.
- Bienvenue au "Sam Rothstein Show".
Radio sportscaster : Welcome to the pregame show.
Chers fans, bienvenue à la présentation du match.
The appurtenance of welcome is fashion and ceremony. Let me comply with you in this garb, lest my extent to the players - Which must show fairly outwards.
Il faut du faste à un bon accueil, et je vous l'offre, pour que mon accueil aux comédiens ne paraisse pas plus chaleureux que celui que je vous fais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]