You come in перевод на французский
22,209 параллельный перевод
Why is it that every time you come in here I get a headache?
Pourquoi est-ce qu'à chaque fois que vous venez ici j'ai la migraine?
Take off your clothes before you come in.
Enlevez vos vêtements avant de vous intervenez.
Please, won't you come in and sit down on my off-white linen sectional?
S'il vous plaît, voulez vous venir vous asseoir sur mon canapé d'angle blanc cassé?
How dare you come in here with your cheap suit and your lousy haircut?
Comment osez-vous venir ici avec vos habits pas chers et votre coupe de cheveux moche?
And what's more, he gives you a coupon for a free meal next time you come in.
Et ce qui est plus, il vous donne un coupon pour un repas gratuit prochaine fois que vous venez.
That is where you come in.
C'est là que vous intervenez.
I think you'll find that whatever the fol-de-rols, babies come out in much the same way, and they have done since Adam and Eve were in their birthday suits.
Je pense que vous verrez que peu importe les chichis autour, les bébé sortent tous plus ou moins de la même manière, et ils l'ont fait ainsi depuis qu'Adam et Eve portaient des langes.
You can come home and listen to me coughing in the holidays, but you don't have to do it all year round.
Tu peux venir et m'écouter tousser tout la journée pendant les vacances, mais tu n'aura pas à le faire toute l'année.
Can we come in with you?
On peut venir avec vous?
You get them on the Soviet lads, the ones that come in with the Merchant Marine.
On les voit sur les types soviétiques, ceux qui arrivent avec la marine marchande.
- So all you need to do is look up what ship's come in under their flag.
- Vous avez juste à surveiller quel bateau arrive sous leur drapeau.
Miss Dawkins said you could come in at ten and go straight to Music and Movement.
Mlle Dawkins a dit que vous pouvez arriver à dix heures et vous rendre directement en Musique et Mouvement.
You'll come back to the club in a few days when it opens.
Vous reviendrez au club dans quelques jours, à la réouverture.
They come in, " Fuck you.
Ils entrent, " Va te faire foutre.
Anyways, my parents are coming in today, and I need you to come home on your lunch break and let them in.
Mes parents arrivent aujourd'hui. Il faut que tu leur ouvres la porte pendant ta pause.
Everybody is gonna come in your house... they're gonna fuck you!
Tout le monde va venir chez toi. Ils vont te choper.
You think you can come into my neighborhood... straight out of Compton... waving your hands in the motherfucking air... like you just don't care...
Vous pensez pouvoir venir dans mon quartier, directement depuis Compton, et faire une danse comme si rien n'avait d'importance...
Look, man, seriously, what is wrong with you to come down here and ask me to bang on a brother in front of all these people?
Sans rire. Sérieux, vous venez me demander de balancer un mec en public?
You come on in here for supper!
Viens manger!
You came here because you know it's time to come in.
Vous êtes venu pour rempiler.
How you been? Bring it in. Come here.
Comment ça va?
You remember that kid you let come in our house, take our shit?
Le jeune que tu as laissé entrer chez nous et voler nos trucs?
As soon as you identify someone in charge, we'll come in.
Dès que tu as identifié quelqu'un de l'équipe, on arrive.
The plastic that you found in the wound... could that come from a 3-D printer?
Le plastique que tu as trouvé dans la blessure... peut-il venir d'une imprimante 3D?
Oh, come, Father, in bed you must lie.
Venez, père. Couchez-vous là.
Still, I speak the truth when I say that I will protect you... in this life, and for many years to come.
Toujours est-il que je suis sincère quand je dis que je vous protégerai, dans cette vie, et durant les nombreuses années à venir.
If you promise to come back in the morning,
Si vous promettez de revenir dans la matinée,
He will see you now. Please, come in.
Il va vous recevoir.
No, no, you mustn't come in!
Non, non, vous ne devez pas entrer!
It's not the Middle Ages, and there's a line out there for confession, so will you please let other people come in here and confess their sins?
On n'est pas au Moyen Âge, et il y a une queue pour la confession, alors laisse les autres venir se confesser.
Might do him some good if you were to come see him in the infirmary.
Cela pourrait lui faire du bien que tu ailles le voir à l'infirmerie.
If I don't check in with the GCPD by noon, tell them I'm safe, they'll come after you.
Si je ne donne pas de nouvelles au GCPD avant midi, si je ne suis pas indemne, ils viendront vous arrêter.
But people are getting suspicious, so you can't come running in every time I'm in the same room with her, okay?
Mais les gens deviennent suspicieux, et tu ne peux pas accourir à chaque fois que je suis dans la même pièce qu'elle.
Two nights in a row is not permitted, unless I come with you.
Deux soirs d'affilée c'est interdit. À moins que je vienne aussi.
I suppose Flint's come to see that there might be some capacity in you after all.
J'ai l'impression que Flint pense que tu as peut-etre de l'interet.
How come I never walk in here and find you playing my shit?
J'entends jamais mes artistes, ici.
- Oh, come on, Beth. Has anyone ever told you to calm down in your life?
Franchement Beth, on t'a déjà dit de te calmer?
I think it sounds good, and I'm sure that you're gonna be great in it, and then it'll come out, and be a big hit, and I can tell all my friends I know a movie star.
Ça a l'air bien je suis sûr que tu seras géniale dedans, ça fera un carton, et je pourrai dire à tous mes amis que je connais une star de cinéma. - Quand vous êtes prêts.
How come you have a hedgehog in your pockets?
Il a des oursins dans les poches.
- You went out. Come back, come over in here.
- Vous sortez de la bâche.
You want me to come in?
C'est bon si j'entre?
Where does it come from in you?
D'où vient la vôtre?
I'll tell you what, why don't I come downstairs and read you a bedtime story, and we can look for your phone in the morning? OK.
Tiens, et si je descendais te lire une histoire, on cherchera ton téléphone demain?
It's late, you don't know me, but can I come in?
Il est tard. On se connaît pas. Mais je peux entrer?
Do you, uh, mind if I come in?
Puis-je entrer?
'I shall come to you as soon as I arrive in Moscow.'
'Je viendrais vous voir dès que j'arriverai à Moscou.'
Well, I pray that you come to see things in a different light.
Je prie pour que tu vois les choses sous un angle différent.
- Thank you, Sandra. Yeah, thank you. You know, I had a feeling your special powers might come in handy.
J'avais le sentiment que tes pouvoirs nous seraient utiles.
As soon as they come in, you call me, okay?
Appelle-moi dès qu'elles sont là.
Thought I should come in and check on you.
Pensé que je devrais venir et vérifier sur vous.
I just wanted to come down and tell you, you know, in person.
Je voulais juste de descendre et de vous dire, vous le savez, en personne.
you come in here 39
you come here often 33
you come here 98
you come with me 211
you come back here 58
you come with us 44
you come to me 54
you come too 22
you come 82
you come back 70
you come here often 33
you come here 98
you come with me 211
you come back here 58
you come with us 44
you come to me 54
you come too 22
you come 82
you come back 70
you come home 20
you come on 37
you come out 23
come in 9605
come inside 424
come in please 35
come into my office 36
come in and sit down 23
come in here 216
ines 33
you come on 37
you come out 23
come in 9605
come inside 424
come in please 35
come into my office 36
come in and sit down 23
come in here 216
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76