Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You really do

You really do перевод на французский

16,901 параллельный перевод
You look lovely today, my dear. You really do.
Vous êtes très en beauté, aujourd'hui.
You really do care, don't you?
Ça compte vraiment pour vous, hein?
- You really do love us, Lorena.
- Tu nous aimes vraiment, Lorena?
Wow, you really do look a lot like your brother.
Vous ressemblez beaucoup à votre frère.
You really don't like Elves, do you?
Vous ne aimez vraiment pas Elfes, pensez-vous?
You really don't remember me, do you?
Vous ne vous souvenez pas de moi, n'est-ce pas?
Do you really think I would be at my home address?
Pensez vous vraiment que je serais à ma propre adresse?
- Sergeant meadows, do you know what it's like to really suffer?
Sergent Meadows, savez-vous ce qu'est réellement la souffrance?
You guys don't really want to do this again, right?
Vous ne voulez pas vraiment m'affronter à nouveau, hein?
I mean, I'm just saying, you said you don't really like Cleveland, so, like, where do you like to go hang out where you, like, have fun?
C'est juste que t'as dit que t'aimais pas Cleveland, alors je me demandais o? t'aimais sortir et t'amuser.
So can I just ask you, and I want you to be frank'cause I really do respect you.
J'aimerais te poser une question et r? ponds-moi franchement parce que je respecte ton opinion.
You know, I really love what I do, Naz.
J'adore mon travail.
Take more, do it. - You really think that's a good idea?
- Tu crois vraiment que c'est une bonne idée?
Do you really fucking like that?
Ah ouais? Tu vas voir!
Look, if you really want to do something, I know a doctor who specializes in growth treatments.
Écoute, si tu veux vraiment faire quelque chose, je connais un médecin spécialisé dans les traitements de croissance.
I was a bit rusty but those obstetric lectures never really leave you, do they?
J'étais un peu rouillée, mais ces cours d'obstétrique ne s'oublient jamais vraiment, n'est-ce pas?
Like, really, what do you do up in here, bruh?
Sans rire, tu fais quoi, ici, mon frère?
Do you really want to go to jail?
Tu veux vraiment aller en taule?
After what you did to my club, do you really think I'm gonna shuck and jive with you?
Après ce que tu as fait à mon club, tu crois que je veux faire la fête avec toi?
Do you really need more?
Avez-vous vraiment besoin de plus?
- Do you like poker? - I don't really play poker.
J'y joue pas.
I didn't think that you were really going to do it.
Je ne pensais pas que vous alliez le faire.
- Really, you have to do this in public?
- Vraiment, vous devez faire ça en public?
After everything that you have done for the Elven people, do you really want to go down as the mad king who believes in Demons?
Après tout ce que vous avez fait pour le peuple des Elfes, voulez-vous vraiment à descendre que le roi fou qui croit en démons?
Do you really wish to be against him?
Tu crois vraiment qu'ils vont la libérer? Ouvre les yeux!
Do you want to think that your husband is really fucking that beautiful girl or that you really just shot someone?
Voulez-vous que votre mari se tape vraiment quelqu'un, ou qu'il tue vraiment quelqu'un?
Do you really wanna follow him where he's gone?
avez-vous vraiment envie de le suivre là où il est parti?
Do you really want this world?
Voulez-vous vraiment de ce monde?
Do you really think I can talk my mom into getting me a puppy?
Pensez-vous vraiment que je peux parler à ma mère pour avoir un chiot?
- Do you really need it?
- T'en as vraiment besoin?
What do you really want, Marcia?
Que veux-tu vraiment Marcia?
You don't really get it, do you?
Vous n'êtes pas vraiment l'obtenir, pensez-vous?
You really expect me to believe your own father would do that.
Tu t'attends à ce que je crois que ton père ferait ça.
Well, I'll bet you could make a really nice one with that paper folding thing you do.
Je parie que tu pourrais te fabriquer un beau lampion en pliant une feuille de papier, comme tu en as le secret.
So assuming a basic goal of trying to kill somebody. All you really need to do is shoot them, right?
Du coup, quand on veut vraiment tuer quelqu'un, il faut lui tirer dessus.
I don't know. My hair's pretty short, so you can't really do anything with it.
Mes cheveux sont plutôt courts, donc on ne peut pas en faire grand chose.
How do you really feel about her?
Que ressens-tu réellement pour elle?
But you don't really know what hot is, do you?
Mais tu ne sais pas vraiment ce qu'est la chaleur, hein?
What do you really want?
Qu'est-ce que tu veux vraiment?
Just like you. How do I know that that's really Charles'?
Comment savoir que c'est bien celui de Charles?
Do you really think we would leak information on purpose? - No.
Vous pensez qu'on ferait exprès de fuiter des informations?
Do you really want to listen to this?
Tu veux vraiment entendre ça?
Do you really not remember a thing about your life?
Tu ne te souviens plus du tout de ta vie?
Do you really think you can steal firebrand with a couple of bouncers?
Tu vas pas t'emparer de Firebrand aussi facilement.
Do you really want to know what it's like?
Tu veux vraiment savoir comment c'est?
And do we really need to know everything that's going on with you?
Et est-ce qu'on a réellement besoin de tout savoir sur toi?
So he... he knows what I'm thinking, and he makes me laugh... and he really sees me... and you know that he's gonna do what he says he's gonna do, so that's easy.
Alors... il devine mes pensées, et il sait me faire rire... et surtout il me voit vraiment... et c'est quelqu'un qui fait tout ce qu'il dit qu'il va faire, et donc c'est facile.
Do you really need me to break this down for you?
Il faut tout t'expliquer ou quoi?
Um, do you want some of this,'cause it's really good.
T'en veux? C'est vraiment bon.
- I really don't understand why you do stuff like that.
Je comprends pas pourquoi tu fais ça.
Do you remember him really well?
Te souviens-tu très bien de lui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]