Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ Y ] / You really think so

You really think so перевод на французский

1,329 параллельный перевод
You really think so?
Tu le penses vraiment?
- You really think so? Of course she will.
- Vous êtes sûr?
- You really think so?
- Vous croyez vraiment?
- You really think so?
- Vous le pensez vraiment?
- Do you really think so?
- Vous le pensez?
You really think so?
Tu crois vraiment?
You really think so?
Tu crois?
Do you really think so?
En es-tu convaincue?
If you really think so "That must be your or Ying. or other people's hard work"
Si tu le dis c'est que c'est grâce à toi, à Keiichi-san et à beaucoup d'autres.
Do you really think so?
Tu le penses vraiment?
- You really think so?
Vraiment? - Je dois y être?
You really think so, don't you?
C'est ce que tu penses, non?
- You really think so?
- Vraiment?
Do you really think so?
Tu crois? - J'en suis sûr.
Really? You think so?
Ça vous va bien, d'être en civil.
So, Andy how well do you think you really know me?
Alors, Andy, crois-tu vraiment me connaître?
- So Mitch, you really think that you are going to buy this condemned building to open up a restaurant?
Comme ça, tu veux acheter ce bâtiment... pour ouvrir un restaurant?
You think that's so different from who you really are?
Tu crois que c'est si différent de ce que tu es vraiment?
So if you think about it, it's all really your fault.
Alors ils n'y sont pour rien dans ce qui est arrivé.
So you think it's really possible to pull off this whole... women-having-sex-like-men thing?
Alors tu penses que ça peut vraiment marcher, toute cette histoire... de femmes qui font l'amour comme des hommes?
Really? You don't think so? No, you're not fat.
- Vraiment, vous croyez?
You really think so?
- Non pas que tu en aies besoin.
Really. Are you so clueless as to think you can just waltz back into Heaven?
Vous croyez pouvoir vous promener gentiment jusqu'au paradis?
So, Paul, you really think you can help her?
Tu t'imagines vraiment que tu peux l'aider?
So, you really think this is an A?
Tu crois que j'aurais : "A"...
I'd really like to know why you think we are so close.
Qu'est-ce qui t'autorise à être aussi familier avec moi?
Well, you know, I think everybody's doing really well... considering the fact she was so young.
Je trouve... que tout le monde réagit bien.
Do you really think so?
Tu le crois vraiment?
I just really didn't think you'd be back so soon.
Je ne pensais pas que tu reviendrais si vite.
And I really don't think I could handle seeing you naked right now, so if you could probably just get dressed and go home, that would...
Et je ne crois pas réussir à te voir nu... alors s'il te plaît, rhabille-toi, et rentre chez toi...
I mean, what I think is so really, really rich about all this is that you yourself were capable of stealing this test.
Ce qui m'éclate, mais vraiment, c'est que tu l'aies volé en 1 er lieu.
Really, you think so?
Tu crois?
- What's so funny? You really think this is over, don't you?
Vous pensez que c'est fini?
Did you really think I could be fooled so easily?
Pensais-tu vraiment pouvoir me tromper si facilement?
I think that would have made me really happy in some weird way. - So, have you talked to her?
- Ca m'aurait fait plaisir, étrangement.
What do you really think of those bizarre portraits hanging so utterly disorganized?
Qu'est-ce que tu penses de ces bizarreries accrochées n'importe comment?
Itjust happened so quick, and it was so exciting, you'd think, "Wow, there's really a movement starting here."
C'est allé si vite. C'était le pied On se disait :
So how much do you think Dan really knows?
Tu crois que Dan sait quoi, exactement?
Did you really think a system this stable, would leave so important a detail, to chance?
Vous ne pensez quand même pas qu'un procédé aussi fiable nous permettrait un seul instant d'en douter?
But Elizabeth and I are both adults so I don't think there's really anything you can do about it.
Mais Elizabeth et moi, nous sommes adultes. Donc, je ne vois pas ce que vous pouvez y faire.
So you really think I wear too much makeup?
Tu crois vraiment que je me maquille trop? Mais quand on sort pour des hamburgers je mets un survêtement et une casquette. Non.
Do you really think me so petty that I would throw a tantrum over something so small as a game of pool?
vous pensez vraiment que je suis si tatillon que je serais de mauvaise humeur pour quelque chose d'aussi stupide qu'une partie de billard? !
I've given this a lot of thought, and, well, we both know that this has sort of played itself out, and I care about you so much, but I really think it would be best if we stop seeing each other.
On sait tous les deux qu'on a laissé faire les choses, et je tiens tellement à toi, mais je pense vraiment qu'il serait préférable qu'on ne se voit plus.
You know, your adrenaline gets to pumping so hard you really don't think about...
On est porté par l'adrénaline. On pense pas aux...
So when you hear something that "s really, really bad you try to think that" s the one time they " re wrong, okay?
Alors, quand tu entendras un truc vraiment moche... toi, essaie de te dire que c'est ce coup-là qu'ils se trompent.
So I'll tell you what I really think of your campaign.
Je vais vous dire ce que je pense de votre campagne.
So you really think Xchange would try to kill me?
Tu crois qu'X-change veut ma mort?
You know, your job's really not so bad, if you think about it.
Tu sais ton job n'est pas si mal, si tu réfléchis bien.
You really think so? I guess so because...
Vous le pensez vraiment?
You really don't think so?
Tu crois?
So far, since I was, like, the innovator of vertical skating, and I'm, like, the oldest one and I'm only 21, we're saying that there's really no limit yet to the, I think, "oldness" that you can be.
Comme j'ai innové dans le skate vertical... que je suis le plus vieux et que je n'ai que 21 ans... il n'y a vraiment pas de limite à l'âge qu'on peut avoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]