You really love her перевод на французский
187 параллельный перевод
You really love her, don't you?
Vous l'aimez vraiment, n'est-ce pas?
You really love her, don't you?
Vous l'aimez vraiment, pas vrai?
You really love her.
Vous l'aimez vraiment...
Do you really love her?
Dis-moi la vérité.
Joe, if you really love her, I mean if you really love her then you help her.
Si tu l'aimes vraiment... aide-la.
If you really love her, allow her to forget you.
Si vous l'aimez vraiment, laissez la vous oublier.
- Do you really love her?
Tu l'aimes vraiment autant?
You really love her?
Tu l'aimes vraiment?
You really love her!
Il est à vous.
You really love her? Yeah.
- Tu l'aimes vraiment?
If you really love her, why don't you connect with her?
Lain, si tu aimes ceffe fille, pourquoi ne pas te connecter à elle?
You really love her, don't you?
Tu l'aimes vraiment, hein?
Did you really love her?
L'avez-vous vraiment aimée?
If you really love her, you should let her go.
Si vous l'aimez vraiment, vous devriez la laisser partir.
Oh, you can't really be in love with her.
Vous n'êtes pas vraiment amoureux d'elle.
If you really love her, you'll give her up.
- Je l'aime.
If you're really in love with a girl, you don't take her to a big party.
Quand on aime vraiment une fille on ne l'emmène pas à une grande fê'te.
Tommy, are you really in love with her?
Tu es vraiment amoureux d'elle?
I love her dearly, but you really ought to know what you're getting into.
J'ai beau aimer ma fille, mais attendez-vous à tout.
I'll swear by whatever you want, by my own mother. I really love her.
Je peux le jurer sur ma mère, je l'aime vraiment.
" My, my, you must really love her.
Vous devez vraiment l'aimer... "
You didn't really love her any more than you do me.
Tu ne l'aimais pas plus que moi vraiment.
You really are in love with her, aren't you?
Vous êtes vraiment amoureux d'elle, hein?
You know, love... she never really forgave me for treating her as though she were a woman.
Elle ne m'a jamais pardonné... de l'avoir considérée comme une femme.
You don't really love her.
Mais tu ne l'aimes pas.
I'd talk to her in a really deep voice and I'd say, "I love you, Violet."
Je prenais ma voix grave et je disais : "Je t'aime, Violet."
No, really, does she know you love her?
Je deconne pas, elle le sait?
Well, anyway, she's a really neat lady, and you're gonna love her.
Elle est formidable, tu vas l'adorer.
You really did love her, huh?
Vous l'aimiez, n'est-ce pas?
He was really in love with her but I tell you, she was fun, and smart.
Le pauvre, il était dingue d'elle. Normal, c'était vraiment une pointure.
I really love her hair when it's all wild, you know.
J'adore quand elle est coiffée à la lionne.
You know how it is, I really love her.
Tu sais ce que c'est, je l'aime vraiment.
It's just you had said my mom's case was really interesting... and you'd love to defend her in court.
Vous avez dit que vous aimeriez beaucoup assurer sa défense...
- You must really love her.
Tu l'aimes beaucoup.
I tell you, I would really love to photograph her.
Elle est fascinante.
Did you feel that you had to sleep with Debra... to see whether or not you were really in love with her?
Tu t'es senti obligé de coucher avec Debra pour savoir si tu étais amoureux?
- Were you really in love with her?
- Tu en étais vraiment amoureux?
You really love her, huh?
Et on pleurait ensemble en écoutant des chansons.
She must really be in love with you, if she's ready to give up her panties for you
Elle doit drôlement t'aimer, si elle déchire sa culotte pour toi.
- You're really in love with her!
Dis donc, frérot...
- Do you love her? Um, you know what? You can't really ask me that.
Tu sais, tu peux pas vraiment me demander ça.
Were you really in love with her?
Etais-tu amoureux d'elle?
So did you. Oh, I didn't really love her, and that was twenty years later.
Pas vraiment, et c'était 20 ans plus tard.
I was thinking that, um... when she gets better, I'd really love for you to meet her.
Je pensais que quand elle irait mieux... je voudrais te la présenter.
Look if you really do love her, there is only one thing to do man!
Si tu l'aimes vraiment, je ne vois qu'une solution.
Well, Marcus, when you were making love to her, didn't you believe it was possible she really wanted to?
qu'elle en avait envie?
[Liz] I knew you weren't really falling in love with her.
Je savais que tu ne tombais pas vraiment amoureux d'elle.
You really do love her, don't you?
Tu l'aimes vraiment, n'est-ce pas?
Listen. If you really love this girl as much as you say you do, just tell her goodbye and good luck.
Ecoute, si tu aimes cette fille autant que tu le prétends, dis-lui adieu et bonne chance.
If you really love this girl as much as you say you do, just tell her goodbye and good luck.
Si tu aimes cette fille autant que tu le prétends, dis-lui adieu et bonne chance.
He's really in love with her. I'm sure she told you all about it.
Il l'aime vraiment.
you really do 96
you really shouldn't have 29
you really hurt me 29
you really think so 206
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really don't get it 45
you really think 43
you really are 120
you really shouldn't have 29
you really hurt me 29
you really think so 206
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really don't get it 45
you really think 43
you really are 120