Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / Almost perfect

Almost perfect перевод на португальский

161 параллельный перевод
As fancy a piece of homicide as anybody ever ran into... smart, tricky, almost perfect, but...
Uma boa peça de homicídio.
UH, WOULD YOU SETTLE FOR ALMOST PERFECT?
O senhor se contentaria com "quase perfeitamente"?
- ALMOST PERFECT.
- Está quase perfeito.
Your life here must be almost perfect, if you haven't wanted to leave.
Sua vida aqui deve ser quase perfeita, se nao teve vontade de ir embora.
( Alan ) An almost perfect circle.
Parece um círculo quase perfeito.
- Yeah. Almost perfect.
"Sim, é quase perfeito."
This is almost perfect.
Está quase perfeito.
This is almost perfect justice for him.
Para mim, isto é quase a justiça perfeita.
- Almost perfect.
- Quase perfeito.
[Crash] Almost perfect.
Quase perfeito.
- It's almost perfect.
É quase perfeito.
You're almost perfect.
És quase perfeita.
During the six months of daylight... it makes an almost perfect circle in the sky every day.
Durante os seis meses de luz do dia, faz um círculo quase perfeito no céu diariamente.
The disguise was almost perfect.
O disfarce era quase perfeito.
Annie Blackburn, you have almost perfect timing.
Annie Blackburne, tens um senso de tempo quase perfeito.
This is almost perfect.
Isto é quase perfeito.
They've got a 21st-century plasma coil in almost perfect condition.
Eles têm uma bobina de plasma do século 21 quase em perfeita condição.
All right, your trajectory is almost perfect.
Muito bem, a vossa trajectória é quase perfeita.
Offensively and defensively it's almost perfect.
É perfeito ofensamente e defensivamente.
Besides, Chris, my son, we have an almost perfect plan.
Aliás, Chris, meu filho, temos um plano quase perfeito.
Cardoso is almost perfect and arouses my love, no ifs or buts when he plays his instrument made with fourteen coconuts.
Cardoso é quase perfeito e me enamora como poucos quando toca seu instrumento feito com quatorze cocos
Cardoso is almost perfect, with him you want fun and games, but he has a great defect :
Cardoso é quase perfeito, tu vês e já lo amas, mas tem um grande defeito :
It's attractive, it's functional, it's almost perfect for carving a Sunday roast!
É atraente, funcional, e é quase perfeita para trinchar o assado do Domingo!
He was almost perfect.
ele era quase perfeito.
Sounds like he was almost perfect.
Puxa. Parece que eIe era quase perfeito.
Almost perfect.
Quase perfeitas.
Well, almost perfect.
Quase perfeito.
Almost perfect world.
Um mundo quase perfeito.
Courtney is almost perfect looking.
A Courtney é quase perfeita.
How does it feel, Danyael, to know that you're almost perfect?
Como te sentes, Danyael, ao saber que és quase perfeito?
Prue, the world is made up of almost perfect.
Prue, o mundo é feito de quase-perfeitos.
It is almost perfect
É quase perfeita.
- N... n... Almost perfect.
- Nã... nã... quase perfeito.
You are almost a perfect physical match for Ballantine.
Você parece-se bastante com o Ballantine.
Almost a perfect balance.
Num equilibrio quase perfeito.
She was perfect. 'He knew almost nothing about her, and she didn't know much more about him.
" Não sabiam quase nada acerca um do outro.
She's almost too perfect.
- É quase perfeita demais
I found the perfect piece of land for Shannon and me, almost the picture of what she described.
Encontrei o pedaço de terra perfeito para Shannon e para mim, Quase a imagem do que ela descreveu.
I've learned that a flawless profile, a perfect body, the right clothes and a great car can get you far in America, almost to the top, but it can't get you everything.
Aprendi que com um perfil imaculado, um corpo perfeito, a vestimenta adequada e um carrão, podemos ir longe neste país, quase até ao topo, mas não conseguimos tudo.
Then they bound them together with secret threads, as if it was crucial that from their hidden corners, they should notice every little move and every little stir, as long as this almost invisible perfect web was not damaged.
E depois uniram-nas com fios secretos... para que nas suas esquinas escondidas... dessem pelo menor movimento, pela menor oscilação... para que esta teia quase invisível não se estragasse.
Considering I was almost road kill. I'm... I'm perfect.
Considerando que quase me atropelaram, estou perfeita.
This almost seems too perfect, doesn't it?
Parece quase perfeito de mais, não é?
I almost hugged a perfect stranger in the salon last Thursday.
No outro dia, ia abraçando um estranho no cabeleireiro.
You know, I always used to think you were so perfect, almost like you weren't human, but turns out you're just one of us.
Fico feliz por ter ajudado. Sabes, eu sempre achei que tu eras tão perfeita, quase como se não fosses humana, mas acontece que és igual a nós.
Almost a perfect four-leaf clover.
É quase um trevo de 4 folhas perfeito.
I find Guôc so proper, so perfect, he's almost bland.
O Guôc parece tão correcto, tão perfeito, que chega a perder a piada.
My God the illusion is so perfect I almost forgot I was looking at an idiot!
Meu Deus, a ilusão é perfeita. Quase me esqueci que eras um idiota!
That's when the Mandelbrot set appeared in England - geometrically perfect rings appearing almost impossibly overnight in a field near Cambridge.
Foi quando o conjunto Mandelbrot surgiu em Inglaterra - anéis perfeitos que surgiram inexplicavelmente da noite para o dia, perto de Cambridge.
Almost a perfect fake.
Uma réplica quase exacta.
One of those moments when everything is so perfect and so wonderful... that you almost feel sad because nothing can ever be this good again.
Esses momentos em que tudo é tão perfeito e maravilhoso... que quase ficamos tristes porque nada voltará a ser assim.
I almost feel guilty my life was so perfect.
Quase me sinto culpada por a minha vida ser tão perfeita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]