Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / At this rate

At this rate перевод на португальский

569 параллельный перевод
How will you get to New York at this rate?
Como vai conseguir chegar a Nova Iorque?
I'll get my lumbago back again at this rate.
Vou ficar doente outra vez.
At this rate we'll never break out.
Nunca escaparemos.
- At this rate, we'll never get home.
- A este ritmo, nunca mais chegamos a casa.
If they can reproduce at this rate, another 24 hours, a few days...
Reproduzindo-se a este ritmo, em 24 horas, nuns poucos dias...
- But we'll pass right through at this rate.
A esta velocidade iremos a direito.
At this rate, you can't last more than a couple of months.
A este ritmo, não viverá mais do que alguns meses.
At this rate, we should be back in town by 5.
A este ritmo, devemos estar de volta à cidade às 5.
At this rate, I'll gain pounds.
A este ritmo vou engordar uns quilos.
At this rate we'll be lucky to reach Albany by Christmas.
Nesta velocidade teremos sorte se chegarmos a Albany no Natal.
- Only some... Only gone down half an inch in two days. We'll be here for ten years at this rate.
Só uns pássaros... baixou 1 cm em dois dias.
At this rate, by the time you find Mutsuta,
Por este andar, quando encontrarem o Camareiro,
At this rate there'll be no fish left for me.
Dessa maneira não vão sobrar nenhuns peixes para mim.
At this rate of loss we have a chance to reach target 384.
A este ritmo de perda podemos alcançar o alvo 384.
At this rate, we'll never marry.
- Dessa maneira, ele nunca se irá casar.
At this rate, we'll have to head home inside 10 hours.
A queimar combustível a este ritmo, teremos de regressar em 10 horas.
We'll never get there in time at this rate.
Nunca chegaremos lá neste ritmo.
Captain, in three weeks, at this rate, possibly a month... I might reach the first mnemonic memory circuits.
Capitão, em três semanas, nesta velocidade, possivelmente um mês, eu pretendo alcançar o primeiro circuito de memória mnemónica.
If we slip back through time at this rate, very soon we'll all disappear up our own existence.
- Que, se andarmos para trás, a este ritmo em breve desapareceremos. - O que faremos, então?
At this rate, plus the drain on all systems, two hours, sir.
A este ritmo, mais a queda de todos os sistemas, duas horas, senhor.
We can't last more than 45 minutes at this rate of decline. Less, if I have to apply more thrust.
Não podemos continuar mais do que 45 minutos a este ritmo, menos ainda se tiver de aplicar mais energia.
- At this rate, next century.
- Talvez só no próximo século.
At this rate, we'll soon have a million workers on strike.
Desse jeito, logo teremos 1 milhão de grevistas.
- Hey - At this rate, he won't get far.
Desta forma não vai longe, Xerife.
Oh, Christine, at this rate, thats three books every week!
Oh, Christine, a este ritmo, vão ser 3 livros por semana!
At this rate, they'll never get over those old superstitions.
Desse jeito, nunca vao superar essas antigas superstiçoes.
I'll die of old age at this rate.
Ainda morro de velhice, a este ritmo.
Dumb Boy, you'll never finish the exercise at this rate.
Mudo, nesse ritmo nunca mais vais terminar o exercicio.
At this rate, Pallavi is bound to marry that lowly iron smith!
- Passa-se muita coisa! Por este andar, a Pallavi ainda se casa com aquele ferreiro reles!
At this rate, soon I'll be out of a job.
Acho que em alguns dias não haverá meio de subsistência para nós aqui.
At this rate, the garage will soon close down.
Nesse ritmo, a garagem em breve fecha as portas.
In six hours but at this rate we are burning fuel so rapidly... Thank you.
Dentro de seis horas, comandante, mas a esta velocidade consumimos combustível rapidamente...
Continue at this rate until further notice.
Obrigado, mantenham a velocidade até novo aviso.
I could be here another 500 years at this rate :
A esta velocidade, poderia passar aqui outros 500 anos.
You keep losin', at this rate you'll have to go out and rob another train. And scare some more innocent folk half to death.
Se continuarem perdendo assim, terão que roubar... um comboio e matar outros inocentes de susto.
He'll kill him at this rate.
Ele vai matá-lo.
At this rate I'd be pissed if I don't do something.
Tu usas isto para controlar os humanos para o King. Tu estavas a fingir o tempo todo?
At the rate he's going, he's probably crossed two state lines by this time.
À velocidade que ia, a esta hora já deve ter atravessado dois Estados.
At the rate of $ 1 million a year I'll have to close this place in 60 years.
E, à razão de US $ 1 milhão por ano, terei de fechá-lo... em 6O anos.
At any rate, I promised myself that night that just as soon as the war was over I was going to do a job of this.
- Não, tenho leite. Um, por favor. Naquela noite prometi que depois da guerra me dedicaria a esse tema.
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night.
Ao ritmo que estão avançando, deverão alcançar Leo amanhã por volta desta hora.
In this country, at any rate. Yes. Oh, yes, I imagine so.
Pois, acredito que sim.
If the same thing is happening to him at the same rate or speed, if absorbing those mice could do this...
É só uma parte do organismo principal. Se a outra parte se reproduz igual...
If we continue at this rate, we'll be there within a day.
Passamos o estreito.
For this contract, we would have had to buy a lot of coal... at a much higher price than the market rate.
Por este contrato, nós tivemos que comprar um monte de carvão a um preço muito mais alto do que a taxa do mercado.
At any rate, here is the report that came from Washington this morning.
Este relatório chegou de Washington esta manhã.
At any rate, this should prove interesting.
- Isto vai ser interessante.
This is the main engine which propels it underwater at a rate of two knots, the reciprocating stabilizer mechanism, the high-voltage acid batteries, the multi-stage compressor, ballast-tank trimmer, the air pump, which filters and recirculates the air...
Este motor move-o debaixo de água à velocidade de dois nós. O mecanismo de estabilização recíproca. As baterias ácidas de alta voltagem.
At the present rate, we will reach this less-than-fingernail length in 32 minutes.
Na atual taxa... seremos menores do que polegares em 32 minutos.
Well, at any rate, I'll be talking to Mr. Moore this after...
Bem, em todo o caso, falarei com o sr. Moore depois...
At this rate she'll be bankrupt in three weeks.
A esta média vai falir em três semanas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]