Beg me перевод на португальский
1,598 параллельный перевод
- OK. Do you wanna get drunk and beg me for sex now or wait till two o'clock tonight?
Então queres embebedar-te agora e implorar-me para termos sexo já, ou queres esperar até às 2 da manhã?
I'm going to impress him so much, he'll beg me to take the job.
Vou impressioná-lo tanto, que me implorará que fique.
Just get down on your knees and beg me for the money.
Huh? Apenas... ajoelha e implora-me pelo dinheiro.
Millions of arms reach out to embrace, beg me to come into their lives.
Milhões de braços tentam agarrar-me, suplicando para que entre nas vidas delas.
Beg me to save you.
Implora-me que te salve.
Beg me tonight, cry for me.
Pede-me esta noite, Chora por mim.
I hope everything burn, whispering, beg me, beg me... i came to your window to play
Espero que tudo arda, murmura, pede-me, pede-me...
I've been asked by a female agent, Mulder's closest associate, to beg mercy of the military court, to give Mulder every consideration based on his good character.
Uma agente, a colega mais próxima do Mulder, pediu-me que implorasse misericórdia em tribunal, que desse o meu parecer sobre o Mulder tendo em conta o seu bom carácter.
- Tell your queen that if she steps a foot inside my realm, she'll beg me to banish her again.
- Diz à tua rainha que se ela puser um pé no meu reino, implorará para eu a banir novamente.
Don't make me beg, now.
Não me faças obrigar-te.
What do you want me to do, beg?
Eu já disse que sinto muito - Não!
I excused myself and said, "Beg your pardon, the beginning is not right." He said, "lt doesn't matter, child."
Pedi-lhe desculpa, que me perdoasse o mau começo, e ele respondeu : "Não tem importância, minha filha."
I beg you to trust me!
Peço-vos que confiem em mim!
No feeling has ever been so sweet as to see that pig beg... and plead and scream for life.
Nada me soube tão bem como ver aquele porco a implorar e a gritar.
Lower your head, and say, "I beg you to give me back my money."
Abaixa a cabeça, e diz "Eu imploro-te que me devolvas o dinheiro"
- I beg you to give me back my money.
Imploro-te que me devolvas o dinheiro.
I beg your pardon?
Desculpe-me?
Don't let him take me again. I beg you.
Não o deixes apoderar-se de mim outra vez.
I beg your pardon.
Perdoe-me.
You see, I had the audacity to beg the count... to allow me to give the birthday toast to Albert.
Bem vedes, é que tive a audácia de pedir ao Conde que me permitisse fazer o brinde de aniversário de Albert.
- I beg you, Edmond. - I don't care how you returned.
- Suplico-te, Edmond, não me interessa...
You make me beg for the car every day.
Obrigas-me a suplicar pelo carro todos os dias.
Beg for it or threaten me... I cannot give my love away to you
Hà um tempo para pedir e um tempo para fazer... Eu não te posso dar o meu amor.
- Don't you have water? I beg you.
Quem me dá uma gota de água?
Nicola, I beg you. Don't do this to me.
Nicola, imploro-te, não me faças isto.
Beg your pardon?
- Desculpe-me?
- Want me to beg?
- Queres que eu suplique?
I'm meeting that dean from St. Anthony's, McKaye in the morning, to beg him to admit your brother this fall.
Encontro-me com o decano de St. Anthony " s, McKaye de manhã, para rogar-lhe que aceite o teu irmão este Outono.
She made me beg a ride off another kid.
Fazia-me implorar para ir com os pais de outro aluno.
I beg your pardon, Diana, I was a little abrupt.
Não me leves a mal, Diana, mas estava meio acanhado.
- l beg to differ. I disagree.
- Permite-me discordar. Não concordo.
Leave me alone, I beg you.
Por favor, deixem-me, por favor.
I beg your forgiveness
Imploro que me perdoes.
Then I beg leave to speak more clearly
Então imploro-te que me permitas expressar-me mais claramente.
Don't make me beg.
Não me faça implorar.
I beg to differ.
- Permito-me discordar.
Don't make me beg.
Não me faças suplicar.
Or maybe he's playing a head game with me, wants me to beg him for it.
Ou talvez seja um jogo para me pôr de joelhos.
I wanted this to wait till later, but I beg you, let me explain the real reason why I asked you here.
Queria reservar isto para mais tarde, mas imploro-lhe, deixe-me explicar o verdadeiro motivo do meu convite.
Oh, I beg to differ.
- Não me parece.
When I got divorced. I had to beg you for a piece of raisin toast.
Quando me divorciei, tive de implorar por um pedaço de pão.
Beg your pardon, but would you be Mr. Warrick Harrow?
Perdoe-me, mas o Sr. é Warrick Harrow?
I beg to differ!
Permite-me discordar!
- I beg to differ.
Permita-me discordar.
I beg your pardon. So many doctors standing around, I assumed it was rounds.
Perdoem-me tantos médicos juntos que pensei que era a Visita Médica.
Listen, don't make me beg, brother.
Não me obrigues a implorar, mano.
I beg you, my lord! Let me take its water.
Peço-vos, meu Senhor deixe-me tratar-lhe da saúde.
They beg to marry me, many times, but I drive truck.
Eles imploram para se casarem comigo, muitas vezes mas eu dirijo um camião.
May I beg you to tell me what kind of man he is?
Posso rogar-lhe que me diga como é ele?
If I beg you, if I get down on my knees to beg you... please, don't give me the name of that diet you're on.
Se eu te suplicar, se eu me puser de joelhos a implorar-te... por favor, não me dês o nome dessa tua dieta.
And my mom wouldn't let me go out with him, so I just had to beg her to check him out for me.
E a minha mãe não me deixa sair com ele, por isso, tive de lhe implorar que o analisasse por mim.